您要查找的是不是:
- 凡我所有都是你的.All that I have is yours.
- 权利。你说话像个律师。我所有的一切都是你的,我还能给你什么?Rights. You talk like a lawyer. Everything that's mine is yours. What more can I give you?
- 林前九23凡我所行的,都是为福音的缘故,为要与人同享这福音。1 Cor. 9:23 And I do all things for the sake of the gospel that I may become a fellow partaker of it.
- 我所有的财产都是你的。What possessions I have are yours.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 凡我所行的,都是为福音的缘故,为要与人同享这福音。And I do all things for the sake of the gospel that I may become a fellow partaker of it.
- "你什么时候去上大学?" "下周,所有的学生都是那时去。""When do you go up to your university?" "Next week, all the students go up then."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 这确实不是你的过错。It is not really your fault.
- 你的电视机接地吗?Is your TV set earthed?
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... ""... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "本特森是一个不折不扣的德州佬,在这里住了一辈子,服务参议院,代表德州人凡十七年。""Lloyd Bentsen is Texan through and trough, lived here all his life, served in the Senate, representing Texans for17 years."
- 那孩子把面包屑撒得到处都是。The child snowed crumbs of bread broadcast.
- "喝杯啤酒?" "不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。""Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."
- 当然在你的时间表中,学习不能占去所有的空闲。Of course, studying shouldn't occupy all of the free time on the schedule.
- "你去游泳吗?" "不,我得了感冒。""Are you going swimming?" "I should coca! I've got a cold."
- “所有的老处女都是没有结婚的”是一个分析性命题。"All spinsters are unmarried" is an analytic proposition.
- "不妨让你知道," 比尔说,"我已深深地爱上了她。""I don't mind your knowing, " Bill said, "I'm over head and ears in love with her."
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。""Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- "你不介意我抽烟吗?" "尽管抽吧!""Do you mind if I smoke?" "Feel free!"
