您要查找的是不是:
- 我是因为有了他的承诺才做这件事的。I did it on the strength of his promise.
- 当他们问是否有人说法语时,简提醒过我,但是我不想卷入这一争论之中。Jane nudged my arm when they asked if anybody spoke French,but I didn't want to be involved in the argument.
- 她毫不保留地告诉我有关这件事的一切。She told me all about it without reserve.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 他们同意优先考虑这件事。They agreed to give the matter top priority.
- 那两个男人私下里讨论过这件事。It was discussed privately between the two men.
- 卖给我这件东西的那个人嘱咐我给它上点油。The man from whom I bought it told me to oil it.
- "不,如果没有通行证,我不会让他进来。""No, I will not let him in if he has no pass."
- "不,请给我一杯威士忌," 约翰尼回答说,因为他现在最想做的事就是喝醉。"No, a whisky, please, " Johnny replied, for he wanted more than anything in the world to get drunk.
- 你应该全面地看这件事。You must examine the matter in its entirety.
- "当然罗," 老师说,"去告诉你父亲,多谢他想着我。""I certainly do, " said the teacher, "and you tell your father he is very kind to think of me."
- "Harmsworth先生," 我用微弱的声音说。 "别打断我的说。" 他说。"Mr Harmsworth, " I said in a weak voice, "Don't interrupt, " he said.
- 她的嘴唇还热,这是他刚才吻过的; 她的手还热,这是他刚才捏过的。her lips were still warm with his kiss, her hands still felt his clasp.
- 我感到这件事有问题。I smelled a rat in the matter.
- "爸,今晚我用一下车子," 他说。 "除非我死了!" 他父亲答道。"I'm going to take the car tonight, Dad, " he said. "Over my dead body!" his father answered.
- 政府甚至对他要钱一事都不加考虑。The government would not even consider his claim for money.
- "杰克为什么走了?" 他手里拿着玻璃杯子,问道。史密斯先生说: "啊,事实就是如此,这你也是知道的。""Why did Jack leave?" he asked, his hand round the glass. "Oh, just one of those things, " Mr Smith said, "you know the way it is."
- 这所大商店是由我三年前开办的那个小店铺发展而成的。This big shop is an outgrowth of my little shop I started three years ago.
- "当你要求老板加工资时,他说什么?" "亲爱的,回答是否定的-虽是意料中事,不过值得一试。""What did the boss say when you asked him for a rise?" "The answer, my dear, was a lemon-not unexpected, but it was worth a try."
- 如果这车真的是彼得的话,他为什么不认领呢?If the car really belongs to Peter,why doesn't he lay claim to it?
