您要查找的是不是:
- The effects of bend and torsion coupling of laminate by hinged support have been evaluated quantitatively. 定量地估计了横向剪切变形对四边铰支的正交异性板弯扭耦合效应的影响。
- Theoretical research and earthquake damage investigation indicate that there is bend torsion coupling vibration for curved bridge when earthquake occurs. 理论研究与震害经验表明,地震时曲线桥梁会产生弯扭耦合振动。
- It was recognized as a conclusion that the effect of torsion coupling should not be ignored and the response of upper construction could be reduced by using vibration-isolative layers. 结论认为扭转耦联效应不可忽视,通过设置隔震层可以消减上部结构的响应。
- bending and torsion coupling effect 弯扭耦合
- Load spectrum of bending torsion coupling 弯扭载荷谱
- Torsion Coupling of Magnetic Levitated Hard Disk Drive 磁悬浮硬盘的转矩耦合研究
- I am making a verbal translation. 我正在逐字的翻译。
- It is the translation of theories into practice. 这是理论到实践的转变。
- The effect of the novel loses in translation. 这部小说经过翻译失色不少。
- I was unable to improve on his translation. 我没法再提高他的译文。
- Let's compare the translation with the original. 让我们把译文和原文比较一下。
- This is a verbal translation of the prose. 这是那篇散文的逐字直译。
- lateral and torsional coupling vibration 横扭耦合
- This is a literal translation from French. 这是从法文直译过来的。
- This is a translation; the original is in French. 这是译文,原文是法文的。
- Poetry always loses (something) in translation. 诗歌一经翻译总有所失。
- The results show that the torsionally coupled response of structures can be effectively suppressed by liquid dampers with optimal parameters. 分析结果表明,合理设计调液阻尼器的有关参数,能使其有效控制结构的扭转耦联振动。
- No one can explain the artlessness show in his translation. 谁也无法解释他的译文显示出的笨拙。
- Murnal, P. and R. Sinha (2004) “Behavior of torsionally coupled structures with variable frequency pendulum isolator.” Journal of Structural Engineering, 30(7): 1041-1054. 温国梁、罗俊雄、彭瀚毅、刘良方(1999)“集集地震之强地动特性”,结构工程,第十四卷,第三期,第29-37页。
- Pranesh, M. and R.Sinha (2004) “Behavior of Torsionally Coupled Structures with Variable Frequency Pendulum Isolator” Journal of Structural Engineering, 130, 1041. 建筑物隔震设计规范(2002),中华民国内政部营建署,民国九十一年四月。