您要查找的是不是:
- By analyzing the specific manifestations of translators' subjectivity, this paradigm turns out to be unscientific. 通过分析译者主体性的具体表现论证了这一范式的不足。
- By analyzing the specific manifestations of translators’ subjectivity, this paradigm turns out to be unscientific. 通过分析译者主体性的具体表现论证了这一范式的不足。
- As a conclusion, it argues that translators' subjectivity is kind of subjective initiative carried out during the translation process of constant isostructure finding. 文章的结论是译者的主体性包含在译者不断追求功能对应的同构关系的过程之中。
- translation subject consciousness 主体意识
- Based on the present researches on that matter,this paper makes a profound study of translation subjects and their relationship in the intersubjective pers... 本文反思目前翻译主体研究的现状,立足于交互主体性理论,旨在通过对翻译主体及其交互关系的探讨,将翻译主体的研究进一步推向深入。
- The bandits subject us to all sort of indignity. 强盗们对我们加以各种侮辱。
- I am making a verbal translation. 我正在逐字的翻译。
- It is the translation of theories into practice. 这是理论到实践的转变。
- translators' subjectivity and creativity 译者主体性和创造性
- The effect of the novel loses in translation. 这部小说经过翻译失色不少。
- I was unable to improve on his translation. 我没法再提高他的译文。
- He posed as an authority on that subject. 他以那个问题的权威自居。
- Let's compare the translation with the original. 让我们把译文和原文比较一下。
- This is a verbal translation of the prose. 这是那篇散文的逐字直译。
- I have no pretence to be an expert on the subject. 我并不自命是这方面的专家。
- This is a literal translation from French. 这是从法文直译过来的。
- He's mute on the subject of social system. 他对社会制度的问题保持沉默。
- This is a translation; the original is in French. 这是译文,原文是法文的。
- Poetry always loses (something) in translation. 诗歌一经翻译总有所失。
- This is one of the standard books on the subject. 这是有关这个问题的权威著作之一。