您要查找的是不是:
- to rush sb into doing sth 催促某人做某事
- Figuratively speaking, it means to hoodwink or sway sb into doing sth with flattery or by boasting. The word huyou (忽悠); which means “sway” in its literal sense; is derived from the Northeast dialect.
- Tempt sb into doing sth. 诱惑某人做某事;
- Trick or force sb into doing sth 诱骗或强迫某人做某事
- trick sb into doing sth 哄骗某人去干某事
- deceive sb into doing sth 骗(某人)去做(某事)
- beguile sb into doing sth 诱骗(某人)干(某事)
- entrap sb into doing sth 诱使(某人)做(某事)
- to bamboozle sb into doing sth 哄骗(某人)做(某事)
- cozen sb into doing sth 诱使某人做某事
- pressure sb into doing sth 迫使某人做某事
- browbeat sb into doing sth 威逼某人做某事
- humbug sb into doing sth 骗某人做某事
- trepan sb into doing sth 引诱某人做某事
- I won't argue about the matter. Argue sb. Into doing sth. 通过争论使某人做某事
- I really hate to rush off like this. 我真的不喜欢这样匆匆离去。
- bully sb into doing sth 威胁(某人)做(某事)
- cajole sb into doing sth 哄骗某人做某事
- I'll try to rush the book through before Saturday. 我会设法在星期六之前把这本书赶紧看完。
- provoke sb into doing sth 惹得某人做某事