您要查找的是不是:
- the age of taking criminal responsibility 刑事责任年龄
- ability of taking criminal responsibility 刑事责任能力
- Research on Ability of Taking Criminal Responsibility of a Mentally Disordered Patient 精神病人刑事责任能力相关问题研究
- The ability of taking criminal responsibility for the mental disabled who are not mental disease patients 论非精神病性精神障碍人的刑事责任能力
- taking criminal responsibility 刑事责任
- Criminal responsibility shall be borne for intentional crimes. 故意犯罪,应当负刑事责任。
- Criminal responsibility shall be bome for intentional crimes. 故意犯罪;应当负刑事责任.
- Whereas the case constitute a crime, criminal responsibility shall be affixed. 构成犯罪的,依法追究刑事责任。
- Whereas the case constitute a crime,criminal responsibility shall be affixed. 构成犯罪的,依法追究刑事责任。
- An intoxicated person who commits a crime shall bear criminal responsibility. 醉酒的人犯罪,应当负刑事责任。
- China's Criminal Law has special regulations on juvenile crime and criminal responsibility. 中国刑法对青少年的犯罪和刑事责任,有专门的规定。
- Where such unlawful action has been taken for the purpose of frame-up, retaliation, taking bribes or other personal aims, criminal responsibility shall be investigated. 如果这种违法行为是出于陷害、报复、贪赃或者其他个人目的,应当追究刑事责任。
- If a crime is constituted,the judicial organ shall investigate the criminal responsibility in accordance with law. 构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。
- It explicitly stipulates that "the longest time for summons and summons for detention shall not exceed 12 hours",and that "it is forbidden to take criminal suspects into custody in disguised forms through continuous summons or summons for detention". 明确规定“传唤、拘传持续的时间最长不得超过十二小时。不得以连续传唤、拘传的形式变相拘禁犯罪嫌疑人。”
- If his act constitutes a crime,he shall be investigated for criminal responsibility according to law. 构成犯罪的,依法追究刑事责任。
- It explicitly stipulates that "the longest time for summons and summons for detention shall not exceed 12 hours", and that "it is forbidden to take criminal suspects into custody in disguised forms through continuous summons or summons for detention". 二是取消了作为行政强制措施的收容审查制度,进一步规范了传唤、拘传、拘留等强制措施,明确规定“传唤、拘传持续的时间最长不得超过十二小时。不得以连续传唤、拘传的形式变相拘禁犯罪嫌疑人。”
- If the offence constitutes a crime,the offender shall be investigated for criminal responsibility according to law. 构成犯罪的,依法追究刑事责任。
- He reaches the conclusion that indirect accomplice is unification of indirectness of criminal action and directness of criminal responsibility. 本文认为,间接正犯是实施犯罪行为的间接性与承担刑事责任的直接性的统一。
- Criminals responsibility shall be borne for intentional crimes. 故意犯罪,应当负刑事责任。
- Criminal responsibility shall be borne for negligent crimes only when the law so provides. 过失犯罪,法律有规定的才负刑事责任。