您要查找的是不是:
- Like many other countries, the Chinese government is selective of those to whom it will grants the right of permanent residence. 同许多其他国家一样,中国政府在给予外国人居留权方面是有所选择的。
- The purpose of this letter is to acknowledge your request for the partial refund of the right of permanent residence(RPRF) you forward to Citizenship and Immigrantion Canada. 这是不是意味着我要把材料都寄到香港去才能得到我的(部分)登陆费?
- If you paid the Right of Permanent Residence Fee, but did not become a permanent resident until after 12:00 a.m. EDT on May 3, 2006, you are entitiled to refund. 如果你支付了移民登陆费,但是在2006年5月3日早上12:00还没有成为一个加拿大的永久居民,你有权利要求偿还。
- Immigrants who paid the Right of Permanent Residence Fee, but who are not permanent residents of Canada as of 12:00 a.m.EDT on May 3, 2006, are entitled to a refund. 那些已经缴了此费用,但至2006年5月3日上午12:00(美国东部时间)时,尚未正式成为永久居民的移民,将有资格获得退费。
- Canada requires three years of permanent residence. 加拿大要求三年的永久居留。
- right of permanent residence 永久居留权
- Banks were unwilling to lend money to people without credit histories or proof of permanent residence. 银行不想把钱借给那些没有信用记录或者没有长期居住证明的人。
- Foreigners visiting the returned overseas Chinese must also provide the relative's Chinese passport and identification of permanent residence abroad. 探望华侨,还须提供亲属的中国护照及国外定居证明。
- Your non-EEA national family members may apply independently for confirmation of permanent residence if they have lived with you in the United Kingdom for 5 years. 你的非欧盟籍的家庭成员们可以独自提交永久居留申请,如果他们和你在英国一起生活了5年。
- I am NOT a permanent resident of the HKSAR and do not have right of abode in HKSAR. 本人不是香港特别行政区永久居民但在开学时持有工作签证。
- They are Chinese citizens who are permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region with no right of abode in any foreign country. 他们须是香港特别行政区永久性居民中的中国公民,在外国并无居留权。
- The HKSARG contends that the right of abode can be claimed only by children, one of whose parents was a permanent resident at the time of their birth. 香港特区政府坚称,只有在出生时父亲或母亲是香港永久性居民的子女才享有居留权。
- Note: This table is based upon average number of permanent residents. 注:本表人均生活用能源按常住人口年平均数计算。
- The influx started in January 1997 after rumours that Mainland children born to a permanent resident parent would have automatic right of stay in the HKSAR after June 30, 1997. 大批儿童涌入本港的情况始于一九九七年一月,因有谣言流传谓永久性居民在内地所生子女,可于一九九七年六月三十日后自动在香港特别行政区享有居留权。
- Is there a right of way across these fields? 人们有权通过这些田地吗?
- He was done out of the right of boxing. 他被取消了拳击比赛资格。
- The new changes recognise time spent in Australia as temporary residents prior to the acquisition of permanent residence. 新法桉认可持临时签证的人士在获得永久居留权以前在澳洲居住的时间。
- The influx started in January 1997 after rumours that Mainland children born to a permanent resident parent would have automatic right of stay in the HKSAR after June 30,1997. 大批儿童涌入本港的情况始于一九九七年一月,因有谣言流传谓永久性居民在内地所生子女,可于一九九七年六月三十日后自动在香港特别行政区享有居留权。
- It's our right of way at this turning. 在这个拐弯处,我们有优先行驶权。
- The HKSAR's executive authorities and legislature shall be composed of permanent residents of Hong Kong. 香港特别行政区的行政机关和立法机关由香港永久性居民组成。