您要查找的是不是:
- In this case, we can safely apply relevance theory to listening comprehension. 在此基础上,对关联理论在听力理解中的运用进行了探析。
- Relevance Theory states that human communication conforms to the principle of relevance. 关联理论认为人类交际无一例外遵循关联原则。
- The translation theory in light of Relevance Theory is a dynamic interpretation. 关联理论框架下的翻译理论是动态的阐释法。
- According to Relevance Theory, translation can be regarded as a cognitively inferential communication process. 摘要根据关联理论,翻译是一个认知推理的交际过程。
- After the literature interview, Chapter Three gives an introduction to Relevance Theory proposed by Sperber &Wilson. 第三章介绍了斯泊伯和威尔逊的关联理论;
- In the framework of Relevance Theory, translation has been seen as a communicative process of cognitive inference. 摘要在关联理论的框架内,翻译是一个认知推理的交际过程,也应遵守关联原则。
- According to Relevance Theory,reading comprehension is an ostensive-inferential and dynamic process. 阅读理解是一个明示-推理的动态认知过程。
- Abstract: According to Relevance Theory, reading comprehension is an ostensive- inferential and dynamic process. 摘 要: 阅读理解是一个明示一推理的动态认知过程。
- Relevance Theory holds that human communication depends on the mutual-ostensive cognitive environment. 摘要关联理论认为人类语言交际的成功依赖于交际双方互相显映的认知语境。
- Since advanced by Sperber and Wilson in 1986, Relevance Theory has exerted great influence in western pragmatics. 摘要关联理论自1986年提出以来,在西方语用学界产生了广泛的影响。
- Especially Relevance Theory of pragmatics succeeded in relating the received message to the hearer"s cognitive context. 值得注意的是,语用学的关联理论从认知语用的层面去探寻接收到的信息与听者认知语境之间的最佳关联。
- They are based upon Wilson and Sperber"s relevance theory and the contextual implicature viewpoint of pragmatics. 这两条标准建立在威尔森和斯普尔伯的关联理论和语用学中语境含义观点之上。
- Film subtitles translation,Relevance Theory,Feng Xiaogang"s films,subtitling strategies,communicative effects. 01电影字幕翻译,关联理论,冯小刚电影,翻译方法,交际效果
- The mutual manifestness from Relevance Theory helps to make correct understanding. 本文将就此进行重点阐述。
- The development of burner and the relevant theory are presented. 摘要简要叙述了煅燃烧器的发展历史,以及相应的理论成果。
- This article investigates the birth of humor, inference of humorous utterances and realization of humorous effect by means of the relevance theory. 本文运用关联理论的基本原理,探讨了幽默的产生、幽默话语的理解以及幽默效果的实现。
- Combining communication with cognitive linguistics, relevance theory argues that language communication is an ostensive-inferential process, where inference plays a vital role. 对人类交际的关联理论进行探讨,并结合话语交际实践,提出语言交际是一个明示推理过程,是必须依靠推理来进行的新的语用学观念。
- As a communication theory, relevance theory was proposed by Sperber and Wilson (1986/2001), which has great explanatory power over translation. 由Sperber和Wilson于1986年提出的关联理论是一种交际阐释理论,它虽然不是翻译理论,但对翻译具有极强的解释力。
- Dan Sperber and Deirdre Wilson have proposed relevance theory in 1986, which is viewed as the theoretical foundation of cognitive pragmatics. Dan Sperber 和Deirdre Wison1986 年在其论著《关联性:交际与认知》中提出了关联理论,被认为是认知语用学的理论基础。
- Those results can be explained by Automaticity Theory,Threshold Hypothesis Theory,and Relevance Theory and Natural Order Theory. 作者用信息处理自动性理论、词汇临界值假说、关联理论和自然顺序假设理论解释了这些现象。