您要查找的是不是:
- Proper nouns are spelled with a capital letter. 专有名词用大写字母。
- Proper nouns are spelled with a capital letter . 请用大写字母写下你的名字和地址。
- Sometimes common nouns change into proper nouns. 有时普通名词会转变成专有名词。
- A proper noun in the singular form. 单数形式的专有名词。
- The first letter of a proper noun must be capitalized. 专用名词的第一个字母必须大写。
- Notice this word, it is a proper noun, so no article is needed. 注意这个单词,它是一个物质名词,不用冠词。
- A proper noun should be written with a capital letter. 专用名词要大写第一个字母。
- Words commonized from proper nouns have experienced the same semantic change. 从专用名词转化的普通名词都经历同样的变化。
- Capitalized words that are not the first word in a sentence are never normalized, and are tagged as proper nouns. 对非句首词的大写单词从不进行规范化,并将其标记为专有名词。
- Proper nouns and words that are not listed in the internal dictionary are not normalized. 内部字典中未列出的专有名词和单词不进行规范化。
- Proper Nouns Recognition (PNR) is a difficult problem in Chinese information processing. 摘要专有名词识别是中文信息处理领域的一个难题。
- The cases of proper nouns and non-capitalized words are considered during case conversions. 进行大小写转换时考虑了专业术语和非大写单词的特殊要求。
- Remark: Names of weekdays, months and holidays are also treated as proper nouns. 註:日子、月份,假期的名字也被當作專有名詞。
- The term can be divided into proper nouns and common nouns. nouns and uncountable nouns. simple and compound noun term. 名词可分为专有名词与普通名词.;可数名词与不可数名词
- In Chinese documents and media, the way to translate Japanese proper nouns into Chinese is often a pictographic translation. 中国文献、媒体译介日本人名、地名等专名时,用的是形译法。
- If the Term Extraction transformation is configured to extract only nouns, only the words that are tagged as singular or plural forms of nouns and proper nouns are extracted. 如果将字词提取转换配置为仅提取名词,那么将只提取标记为单数或复数形式的名词和专有名词的单词。
- In the dictionary matching based Chinese word automatic assignment indexing,there is some difficulty in additional indexing of proper noun. 在以词典匹配为基础的中文自动赋词标引中,存在如何实现专有名词的增词标引问题。
- The salient reference of proper noun restricts the salience of the qualitative meaning, so the transmutation is impossible. 专有名词由于指称性非常显著,极大地制约了性质义的突显,因此转类或兼类的可能性就比较小。
- The capitalization of this name can be changed to make it presentable in polite company as a proper noun, or to make an acronym part all upper case, etc. 名称的大小写可能被修改为符合一般用语,或者说将第一个字母转为大写,等等。
- In addition to word segmentation and part-of- speech tagging, the processing involves the tagging of proper nouns (person names, place names, organization names and so on), morpheme subcategories and the special usages of verbs and adjectives. 加工项目除词语切分和词性标注外,还包括专有名词(人名、地名、团体机构名称等)标注、语素子类标注以及动词、形容词的特殊用法标注。