您要查找的是不是:
- Farmers plow in autumn or spring. 农民在秋天或春天犁地。
- He's been ploughed in every exam. 每一次考试他都不及格。
- The wasted crops will be ploughed in the fields. 多余的作物会被犁入土中。
- Thus they managed to finish their autumn ploughing in time. 就这样他们及时完成了他们的秋耕任务。
- We should probably start ploughing in April due to the long winter. 由于冬季比较漫长,我们大概应该会在4月份开始耕地。
- A sluggard does not plow in season; so at harvest time he looks but finds nothing. 懒惰人因冬寒不肯耕种,到收割的时候,他必讨饭而无所得。
- Yes, for our sake it was written because the plowman should plow in hope, and he who threshes, in hope of partaking. 的确是为我们写的,因为耕种的当存著指望去耕种,打场的也当存著分享的指望去打场。
- The lazy person does not plow in season; harvest comes, and there is nothing to be found. 懒惰人因冬寒不肯耕种,到收割的时候,他必讨饭而无所得。
- It was written for our sake, because the plowman should plow in hope, and the thresher in hope of receiving a share. 的确是为我们记载的,因为犁地的当怀着希望去犁,打场的也当怀着有份的希望去打场。
- For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope. 当然是为我们说的,因为耕种的应当存着希望去耕种,收割的也应当存着希望去分享收获。
- It was written for our sake, because the plowman should plow in hope and the thresher thresh in hope of sharing in the crop. 分明是为我们说的。因为耕种的当存著指望去耕种;打场的也当存得粮的指望去打场。
- Yes, for our sake it was written, because the plowman ought to plow in hope, and the thresher to thresh in hope of sharing the crops. 分明是为我们说的。因为耕种的当存着指望去耕种。打场的也当存得粮的指望去打场。
- For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope;and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope. 当然是为我们说的,因为耕种的应当存着希望去耕种,收割的也应当存着希望去分享收获。
- The wind was whispering in the trees. 一阵风穿过树林沙沙作响。
- Or is He speaking altogether for our sake?Yes, for our sake it was written, because the plowman ought to plow in hope, and the thresher to thresh in hope of sharing the crops. 林前9:10不全是为我们说的麽.分明是为我们说的.因为耕种的当存著指望去耕种.打场的也当存得粮的指望去打场。
- There are 26 letters in the English alphabet. 英语字母表中有26个字母。
- There is a vein of melancholy in his character. 他的性格中有少许忧郁的气质。
- There was a long lag in forwarding mail to us. 转寄给我们的邮件晚了很久才拿到。
- A cloud is a mass of vapor in the sky. 云是天空中的水汽团。
- A fire was burning in the grate. 火在壁炉中燃烧着。
- 今日热词
-
- 深远海浮式风电平台 - deep-sea floating wind power platform
-
- 京雄高速公路 - Beijing-Xiongan expressway
-
- 农业及相关产业增加值 - the added value of agriculture and related industries