您要查找的是不是:
- Passengers for Xian change at Zhengzhou. 到西安的旅客在郑州换车。
- I'm a transit passenger for Flight No.551. 我是转乘551次航班的旅客。
- Passenger for Donniford shall board the last two coaches of the train. 去往东尼福特的乘客应上最后两节车厢。
- Passengers for Lanzhou alight at Nanjing. 去兰州的乘客在南京下车。
- Passengers for Gloucester change at Filton. 前往格洛斯特的旅客请在Filton换车。
- passengers for Zhengzhou 赴郑州的旅客
- Passengers for Madrid, gate number two. 去马德里的乘客,二号登机门。
- Passengers for Oxford must change at Didcot. 前往牛津的旅客必须在迪德考特换车.
- We apologize to passengers for this inconvenience. 我们对由此给各位乘客带来的不便深表歉意。
- Passengers for Wuhan change at Zhenzhou. 去武汉的旅客在郑州转车。
- Passengers for Oxford must change at Didcot . 前往牛津的旅客必须在迪德考特换车。
- Passengers for Newport and Cardiff change at Bristol Parkway. 前往新港和加的夫的旅客请在布里斯托大道换车。
- Passengers for Hereford change at Severn Tunnel junction. 前往Hereford的旅客请在Severn隧道会合处换车。
- It has been galling for Zhengzhou University graduates to end up with roughly the same certificate as their Shengda counterparts, who they will have had to outperform in exams in order to win their university place. 以前相同的学位证让郑州大学的毕业生与升达学校的毕业生拥有相同的认证,而他们却不得不在大学里比升达的人更努力以通过考试。
- Passengers for Rome should proceed to Gate 32 for boarding. 前往罗马的旅客,请到32号登机口登机。
- Nov.17-18th,2007.Professor Zhang Xiuqin, the inventor of Zhiying Education and famous language teaching expert, went for Zhengzhou and Sanmenxia of Henan province for the teachers' training meeting. 2007年11月17、18日,直映教育发明人、著名语言教育专家张秀琴老师亲自赴河南郑州、三门峡召开了河南、山西省际直映教师培训会议。
- Eric Miller,standby passenger for Pan American Flight 217 to Houston,please report to the departure desk. 播音员: 等候泛美航空公司飞往休斯顿的217次稿班退票的旅客埃里克·米勒请到候机服务台。
- A doubl-decker carries more passengers for the city. 双层车多装运乘客,有利于城市交通。
- Eric Miller, standby passenger for Pan American Flight 217 to Houston, please report to the departure desk. 播音员: 等候泛美航空公司飞往休斯顿的217次稿班退票的旅客埃里克·米勒请到候机服务台。
- Zhengzhou. Passengers for Sian change here to westbound train. “这是郑州站。去西安的旅客在这里转乘西行列车。”