您要查找的是不是:
- Grasslands under ownership by the whole people may be assigned to collectives for long-term use. 全民所有的草原,可以固定给集体长期使用。
- In ownership by the whole people,the State Council is empowered to be on behalf of the State to administer the land owned by the State. 全民所有,即国家所有土地的所有权由国务院代表国家行使。
- In ownership by the whole people, the State Council is empowered to be on behalf of the State to administer the land owned by the State. 全民所有,即国家所有土地的所有权由国务院代表国家行使。
- The category of ownership by the whole people is an a priori stipulation deduced from some assumption which lacks adequate scientific basis. 全民所有制范畴是一个根据某种设想演绎出来的先验规定,在理论上缺乏充分的科学依据。
- The People's Republic of China resorts to a socialist public ownership i. E. An ownership by the whole people and ownerships by collectives, of land. 第二条中华人民共和国实行土地的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。
- Article 7. The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy. 第七条 国营经济是社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。
- The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy. 国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。
- Article 23 Sales of cultural relics in the collection of museums,libraries and other institutions under ownership by the whole people shall be prohibited. 第二十三条全民所有的博物馆、 图书馆和其他单位的文物藏品禁止出卖。
- Article 9 The state shall encourage units under ownership by the whole people, units under collective ownership and individuals to make the best use of suitable water surfaces and tidal flats to develop aquaculture. 第九条 国家鼓励全民所有制单位、集体所有制单位和个人充分利用适于养殖的水面、滩涂,发展养殖业。
- The State ensures the consolidation and growth of the State economy,," shall be changed to: "The State-owned economy,that is,the socialist economy under ownership by the whole people,is the leading force in the national economy. 国家保障国营经济的巩固和发展。”修改为:“国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。
- Article 6. The basis of the socialist economic system of the People's Republic of China is socialist public ownership of the means of production,namely,ownership by the whole people and collective ownership by the working people. 第六条 中华人民共和国的社会主义经济制度的基础是生产资料的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。
- The state shall encourage units under ownership by the whole people,units under collective ownership and individuals to make the best use of suitable water surfaces and tidal flats to develop aquaculture. 国家鼓励全民所有制单位、集体所有制单位和个人充分利用适于养殖的水面、滩涂,发展养殖业。
- Abstract] The cause to disintegrate affirmably the traditional state-ownership is that the traditional state-ownership reveal the ownership by the whole people in a distort way, that is, to form a false state-owned property right. [摘要]传统国有制采用歪曲的形式表现全民所有制,即形成了虚伪的国家所有权,是传统国有制必然解构的原因。
- They are looked up to by the whole people. 他们受到全国人民的尊敬。
- The basis of the socialist economic system is socialist public ownership of the means of production, namely, ownership by the whole people and collective ownership by the working people. 社会主义经济制度的基础是生产资料的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。
- State-owned mineral resources may be mined according to law by units under ownership by the whole people and units under collective ownership; citizens may also lawfully mine such resources. 国家所有的矿藏,可以依法由全民所有制单位和集体所有制单位开采,也可以依法由公民采挖。
- The State ensures the consolidation and growth of the State economy," shall be changed to: "The State-owned economy, that is, the socialist economy under ownership by the whole people, is the leading force in the national economy. 国家保障国营经济的巩固和发展。”修改为: “国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。
- It guarantees that the major means of production in society are possessed by all the working people through the ownership by the whole people and the collective ownership by the laboring masses. 通过全民所有制和劳动群众集体所有制,使社会的主要生产资料为劳动人民共同占有。
- Article 2 The People's Republic of China resorts to a socialist public ownership i.e. an ownership by the whole people and ownerships by collectives,of land. 第二条中华人民共和国实行土地的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。
- Article 2 The People's Republic of China resorts to a socialist public ownership i.e. an ownership by the whole people and ownerships by collectives, of land. 第二条 中华人民共和国实行土地的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。