您要查找的是不是:
- Having a slanted or oblique direction. 斜的带有偏斜的或倾斜方向的
- To take an oblique direction or course;swing around, as a ship. 倾向一边取一个斜的方向或路径,如船的偏斜
- To take an oblique direction or course; swing around, as a ship. 倾向一边取一个斜的方向或路径,如船的偏斜
- Cultural orientations can make a direct translation nonsensical. 不同的文化价值取向可以使直译变成胡说八道。
- On the left is what you would say in English, The middle has the French equivelent and on the right is the Direct Translation. 左边是英语表达,中间是对应发法语表达,右边则是从法语直译成英语的句子。
- Just picked up a carton of instant noodles from the convenient store.It is reading "Stinky Stinky Pot" (what a very unpoetic direct translation!). 刚从便利商店买了一个纸盒泡面名为"臭臭锅桶面"(不管中英文翻译听起来都是非常地不雅!
- As PA the candidate will do direct translation between a senior manager from Europe and the DMG Shanghai team, customers and other business relations. 作为个人助理要求候选人能为欧洲高级经理和DMG上海团队,客户和其他业务伙伴之间做直接的翻译。
- In all 3 infants, sonography revealed the duct of the annular pancreas coursing in an oblique direction, cephalic and to the right,across the duodenum just distal to the dilated proximal duodenum. 这3个婴儿超声均显示环状胰管先倾斜走行到胰头,向右侧包绕扩张的十二指肠远端,然后汇入主胰管。
- In all 3 infants, sonography reealed the duct of the annular pancreas coursing in an oblique direction, cephalic and to the right,across the duodenum just distal to the dilated proximal duodenum. 这3个婴儿超声均显示环状胰管先倾斜走行到胰头,向右侧包绕扩张的十二指肠远端,然后汇入主胰管。
- The results indicated that students represented total subtrahend problems also had direct translation strategy and problem model strategy, which were the same as compare problem. 结果表明:(1)与比较应用题的表征相类似,小学生对和差应用题的表征也存在着直译策略和问题模型策略;
- According to information theory, we can see that "faithfulness" is a very obscure concept.It is unscientific to use such an obscure concept to judge and direct translation act. 根据相关信息论原理,我们可以看到,“信”其实是一个相当模糊的概念,以其作为标准来评价及指导翻译活动是不科学的。
- "Chinatown",meaning a neighborhoodswheresChinese immigrants live,is proper English. But "Chinaman",meaning a Chinese person,became offensive in America during the first half of the 20th century,even though it is a direct translation of Zhongguoren. “中国城”(Chinatown)意思是中国移民居住的地区,它是个很适当的英语单词,但是若说Chinaman,意思是中国人,那在美国二十世纪上半叶可就得罪中国人了,尽管该词是“中国人”一词的直接译法。
- According to the str ategies of Gutt's direct translation and indirect translation,the concrete metho ds of translating humorous utterances are put forward. 根据格特的直接翻译与间接翻译的策略,笔者提出了幽默言语翻译的具体方法。
- He drew an oblique line on paper. 他在纸上划了一条斜线。
- to take an oblique direction or course; swing around,as a ship 倾向一边取一个斜的方向或路径,如船的偏斜
- She made an oblique reference to her own affairs. 她转弯抹角地提起她自身的事。
- However, there are a few places in the WordPress distribution where gettext cannot be used -- see WordPress:Files For Direct Translation for more information on how to translate these spots. 更多关于怎样国际化一个插件的内容的信息,请看看编写一个插件;主题国际化的操作也类似。
- syntax directed translation schema 面向语法的翻译模式
- In a little while we lost our sense of direction. 一会儿我们就辨不清方向了。
- She cast her eyes down to avoid direct eye contact. 她垂下双目以避免对视。