您要查找的是不是:
- Eugin.A.Nida: translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style. 所谓翻译,是在译语中用最切近而又最自然的对等语再现源语的信息,首先是意义,其次是文体。
- Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, firstly in terms of meaning and secondly in terms of style. 翻译就是在译语中用最贴切而又最自然的对等语再现原语的信息,首先是语义,其次是文体。
- Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning, and secondly in terms of style. 翻译就是用接受语言表达原语信息的最近似的自然语等值,首先是在意义方面,其次是在文体方面。
- Language teaching is both a science and art. 语文教学既是一门科学又是一种艺术。
- Daily practice is the trick in learning a foreign language. 每天练习是学会一门外语的诀窍。
- One can not learn a language well unless one works hard. 学好一种语言非下苦功不可。
- The English language is allied to the German language. 英语和德语属于同一语系。
- Our language goes current along the seacoast. 我们的语言通用于沿海一带。
- I am no match for her when it comes to language. 在语言能力方面我根本不是她的对手。
- She has a good grasp of the English language. 她精通英语。
- The English language is not allied to the Chinese. 英语与汉语不属于同一语系。
- Language is often spoken of as a living organism. 语言常被当作一种活的有机体来讲。
- He set at his adversary in strong language. 他以强硬的语言抨击他的敌手。
- Music has been called the universal language. 人们称音乐为世界的语言。
- His profane language annoyed us. 他亵渎的言语激怒了我们。
- It's not easy to master a foreign language. 掌握一门外语并不容易。
- Mind your language! Don't swear at me! 用词文明些,不要骂人!
- I wish I could be master of this language. 但愿我能精通这门语言。
- I'm going to a language lab class. 我要去上语言实习课。
- The English language has an interesting history. 英语有着饶有趣味的发展历史。