您要查找的是不是:
- A Brief Comment on Kinship Term of Zongjia People 宗加人亲属称谓习俗述略
- However,the system of kinship terms in Thai stresses more on the features of "seniority" rather than "gender". 泰语的亲属词系统则更加重视“年长”这个特征,而稍轻性别差异。
- Thereby, the translator should be both bilingual and bicultural to achieve a satisfactory translation of kinship terms. 为了准确传达亲属称谓的全部信息,译者应该既通两国语言又通两国文化。
- In addition,some Sanskrit kinship terms and other kinship terms used among the royal family in Thailand have no equivalents in Chinese,which reveals the special socio-cultural backgrounds of Thailand. 另外,泰语中有一些梵语和皇室的亲属称谓系统是汉语里没有的,这些独特成分都源于泰国特定的社会文化背景。
- Some translation strategies concerning the rendering of kinship terms from English to Chinese or vice versa have been discussed with cultural translation studies as the theoretical foundation and guideline. 文化翻译学把语言、文化、翻译放到一个全面、历时、共时、综合研究的层面,从而有助于解决翻译中长期存在的文化障碍问题。 第四部分是基于前文分析讨论之上的总结和概括。
- Kinship terms refer to the address forms used among people who are related to one another by blood or by marriage, which can indicate their genetic, marital, intimate or distant relationship. 摘要亲属称谓是具有血统与婚姻连锁关系的亲属之间的称谓,用以表示人们的血缘关系、亲疏关系及姻亲关系。
- Thesis consist of kinship terms ,social addressing terms,Chinese and Thai cognate addressing terms along with the use of addressing terms, and the factors influencing the use of addressing terms. 语言翻译不仅仅是把双方语言的同义词对应就能解释真正的词义,文化背景及民族语言背景对语言影响更直接。
- The complexity and diversity of kinship terms in Shanxi dialects offer us lots of precious documentaries to study the contiguity as well as amalgamation between languages or dialects further. 山西方言亲属称谓的复杂多样,一定会为汉语方言亲属称谓的进一步研究提供重要的参考资料。
- In the short term, the medicine may not be very effective. 从眼前来看,这药可能疗效不是很大。
- Even after meeting only once, they felt a kinship. 他们虽然只见了一面,但已是一见如故了。
- The autumn or winter term start in September. 秋季或冬季学期九月份开始。
- I feel a strong kinship with him. 我觉得与他十分投契。
- Are there any exams at the end of this term? 这个学期期末有考试吗?
- The second term commences in March. 第二学期自三月开始。
- We must aim for world peace in the long term. 我们要争取持久的世界和平。
- On English and Chinese Kinship Terms 文化观照下的英汉亲属称谓语
- He tells us in no uncertain term not to come again. 他直截了当地告诉我们不要再来了。
- He selected an extensive reading course this term. 这个学期他选修了泛读课程。
- We hope to make great profit in the long term. 我们希望长期获利。
- This term will begin on September 7th. 这个学期将于九月七号开始。