您要查找的是不是:
- The epilogue summarizes the interaction between the imitating the imitating ancient poetry,including Yuefu poetry, and the meaning of the poems modeled. 结语总结拟古诗(含拟乐府)在魏晋南北朝诗歌发展史上的意义。
- imitative ancient poetry 拟古诗
- Do you know anything about ancient poetry? 你对古诗有所了解吗?
- The teacher cannot pin down the essence of ancient poetry. 老师不能清楚地解释古代诗歌的实质。
- The exhibition hall of ancient style is the main architecture of the Museum, being used for exhibiting over200 mini imitative ancient shipping. 展览厅是博物馆的主体建筑,用于陈列200多个微缩仿真古船,采用仿古建筑。
- The exhibition hall of ancient style is the main architecture of the Museum, being used for exhibiting over 200 mini imitative ancient shipping. 展览厅是博物馆的主体建筑,用于陈列200多个微缩仿真古船,采用仿古建筑。
- Vendor's cries are tones of the peddling, calling, crying of peddlers or vendors and chanting tones of ancient poetry. 生活音调是指日常生活中叫卖、吆喝、吟诵的音调,如小贩、游商的叫卖与吆喝、古典诗词的吟诵等。
- Do have patriotic celebrity well-known saying aphorism ancient poetry word article? 有没有爱国的名人名言格言古诗词文章?
- It is short and pithy,there is much philosophy in it. The style also reminds me of Japanese ancient poetry . 我的外国诗友有时都来看看,所以请回复时尽量使用英文。
- The cognitive theory, especially the principle of salience, can be reflected in the relation between image and imagery in Chinese ancient poetry. 认知语言学的基本原理特别是突显原则,充分反映在中国古典诗词意象和意境的关系中。
- Chinese ancient poetry is the gem of Chinese literature, particularly noted for its simplicity, subtleness and its rich connotation. 中国古典诗词是中国文学的瑰宝,以含蓄、简约和微妙见长,其中最重要的特点就是丰富的意象和耐人寻味的意境。
- The aim of the thesis is to apply cognitive linguistics, especially the principle of salience to the translation of Chinese ancient poetry. 本文旨在把认知语言学,特别是其中的突显原则运用于中国古诗词翻译的分析。
- I’m fond of Tang poetry and Song iambic verse and I returned with a glittering medal in the district’s ancient poetry reading activity. 我兴趣爱好广泛,喜欢唐诗宋词,全区开展的古诗词诵读活动中,我捧回了亮闪闪的奖牌;
- Ancient poetry is tattooed with sixth middle school student reading megagame high school writings in classical Chinese first 20 translation. Urgently want! ! ! 您的位置:凡人谷知道>教育/科学>学习帮忙>第六届中学生古诗文阅读大赛高中文言文前20篇译文。急要!!!
- They appear frequently in ancient poetry and other verses, playing an important rhetoric role in arranging rhyme patterns, adjusting stresses and parallels. 同素逆序同义借代词出现在古代诗词和骈赋韵文中,在照顾韵脚、协调平仄以及对仗等方面起到积极修辞作用;
- These classic pieces of furniture imitating ancient style almost look genuine. 古色古香的仿古家具,简直可以乱真。
- Resembling, imitative of, or suggestive of a woman. 像女子的像女子的,模仿女子的,或使人联想女子的
- In the view of skopos theory, Xu Yuanzhong's translation theory and practice of Chinese ancient poetry were analyzed in order to expound the necessary part played by translation purpose in his translation theory and practice. 从目的论角度对许渊冲教授的中国古诗翻译理论与实践做出分析,以说明翻译目的在其翻译理论和实践中不容置否的作用。
- In poetry the rose is often a metaphor for love. 玫瑰在诗中通常作为爱的象征。
- Chapter two and Chapter three discuss the relationship of teaching ancient poetry and essay in the Senior Chinese textbook so as to shape the students' healthy personality multilaterally and rpundly. 第二章和第三章分别探讨高中语文课本中古文、古诗教学与学生人格塑造的密切关系,旨在多层次、全方位打造学生的健全的人格。