您要查找的是不是:
- give someone the bucket 解雇某人,开除某人,叫某人卷铺盖
- For example, important people such as an embassador, a movie star or an honorable guest.So to give someone the red carpet treatmetnt means that you give them special treatment. 在接见人物时,接待单位总是铺上红地毯以表隆重和热烈,这种“红地毯待遇”就表示“贵宾式的待遇”了。
- For example, important people such as an embassador, a movie star or an honorable guest.So to give someone the red carpet treatme* means that you give them special treatment. 一般在接见重要人物时,接待单位总是铺上红地毯以表隆重和热烈,所以这种“红地毯待遇”就表示“贵宾式的待遇”了。
- For example, important people such as an embassador, a movie star or an honorable guest.So to give someone the red carpet treatment means that you give them special treatment. 一般在接见重要人物时,接待单位总是铺上红地毯以表隆重和热烈,所以这种“红地毯待遇”就表示“贵宾式的待遇”了。
- I hear poor old John's kicked the bucket. 我听说可怜的约翰死了。
- For example, important people such as an emba ador, a movie star or an honorable guest.So to give someone the red carpet treatmetnt mea that you give them ecial treatment. 一般在接见重要人物时,接待单位总是铺上红地毯以表隆重和热烈,所以这种“红地毯待遇”就表示“贵宾式的待遇”了。
- Pour out the water left in the bucket. 把桶里的剩水倒出来。
- Water splashed into the bucket from the tap. 水从龙头里喷溅著注入水桶中。
- Give someone the creeps When something gives you the creeps, it means that it makes you a little bit scared. 某物使你感到恐慌,紧张,不舒服。
- He knocks the bucket over and all the water spill out. 他撞翻了水桶,水全流出去了。
- He knocked the bucket over and all the water spilt out. 他撞翻了水桶,水全流出去了。
- give someone the pip; get someone angry 令人不乐;给人带来痛苦;沮丧
- I dropped the bucket, and water slopped out (of it). 我把桶掉在地上,水都洒了出来。
- Give someone the lowdown on something 告诉某人关于某件事情
- To give someone the red-carpet treatment 以贵宾的待遇接待某人
- I raised the bucket to his lips. 我把水桶提到他的嘴边。
- give someone the benefit of the doubt 对某人之嫌疑做善意解释,未有确证前宁信其无辜
- Simon filled the bucket with water. 西蒙把桶里装满了水。
- to give someone the cold shoulder 冷落某人
- The bottom of the bucket is clean knocked cut. 水桶底儿一古脑儿地都磕掉了。