您要查找的是不是:
- find favour in sb.'s eyes [with sb.] 受宠于某人
- find favour in sb.'s eyes; be in sb.'s good graces 获得某人的青睐
- He found favour in the eyes of many people. 他获得很多人的好感。
- These products have found favour in the Latin American market. 这些产品在拉美市场上很受欢迎。
- At the party,she conducted herself with ease and confidence and found favour in the host's eyes. 晚会上,她举止落落大方,获得了主人的青睐。
- At the party, she conducted herself with ease and confidence and found favour in the host's eyes. 晚会上,她举止落落大方,获得了主人的青睐。
- Gen 30:27 And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake. 创30:27拉班对他说,我若在你眼前蒙恩,请你仍与我同住,因为我已算定,耶和华赐福与我是为你的缘故。
- The Mi Sect, introduced into China as a faction of Mahayana, reaches a period of prime after a complicated development and finds favour in the eyes of the supreme rulers. 摘要密宗作大乘佛教的一个派别传入中国,经过一个相当复杂的发展过程,在唐代开元年间鼎盛一时,受到最高统治者的青睐。
- And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake. 拉班对他说,我若在你眼前蒙恩,请你仍与我同住,因为我已算定,耶和华赐福与我是为你的缘故。
- ay sth in sb's favour in order to help him 为某人说好话相助.
- Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord;for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens. 路得说、我主阿、愿在你眼前蒙恩、我虽然不及你的一个使女、你还用慈爱的话安慰我的心。
- He said he found no favour in that girl's eyes. 他说他未能得到那位女孩的芳心。
- And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight. 扫罗差遣人去见耶西,说,求你容大卫侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩。
- The cat' s eyes were gleaming in the dark. 猫的眼睛在黑暗中闪闪发光。
- Nonwoven Fabrics Find Favour in Automobiles 汽车青睐非织造布
- Don't put trust in sb who always change his mind! 别信任那些总改变主意的人!
- And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness. 你这样待我,我若在你眼前蒙恩,求你立时将我杀了,不叫我见自己的苦情。
- And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness. 15你这样待我,我若在你眼前蒙恩,求你立时将我杀了,不叫我见自己的苦情。
- And he went honourably to Ptolemais, and he met there the two kings, and he gave them much silver, and gold, and presents: and he found favour in their sight. 约纳堂便堂堂正正地来到了仆托肋买,与二王会面,也给他们和他们的朋友,送来金银并许多礼品,深得他们的欢心。
- There are a thousand Hamlets in a thousand people‘s eyes. 上面这段英文就是当时莎士比亚的原话.