您要查找的是不是:
- Viewed from the common approaches of figures of speech in advertising English, this paper probes and analyzes the features of meaning transference of figures of speech. 文章从广告英语常见比喻修辞现象着手,以分析广告英语中比喻的转义修辞特点。
- These words are empty of meaning. 这些话毫无意义。
- There are several layers of meaning. 有几层不同的含意。
- Her words were quite empty of meaning. 她的话实在没有意义。
- Something empty of meaning or sense. 无意义的事没有意义或情理的事物
- It is difficult to convey delicate shade of meaning in a translation. 在译文中传达意义上精微的差别是很不容易的。
- He does not look fifty by any manner of means. 他看上去一点不像50岁的人。
- A good commercial puts across the attractive features of a product. 好广告能突显产品吸引人的特徵。
- This article is fall of words empty of meaning. 这篇文章满是毫无意义的话。
- Wet weather is a feature of life in this area. 天气潮湿是这个地区生活的一个特色。
- I can't go into all the niceties of meaning. 我无法详述意义上的细微区别.
- Could you tell me the different features of them? 你能否给我讲讲这些菜的不同特点呢?
- THE FEATURES OF MEAN WIND STRESS FIELD IN THE PACIFIC OCEAN 太平洋风应力平均场的特征
- A main feature of computer virus. 计算机病毒的一种主要特性。
- The thing is quite empty of meaning. 这东西全没有意义。
- Do you mind telling me the features of E-stores? 能介绍一下网上商店的特点吗?
- The silence that followed became full of meaning. 接着而来的寂静含有无限的意味。
- A setting forth of meaning or intent. 说明对意思或意图的阐述
- A characteristic feature of Attic Greek. 雅典式的习语,文体,风格等古希腊雅典个性风格
- Cliche is a feature of bad journalism. 使用套语是拙劣的新闻体的特点。