您要查找的是不是:
- Exeunt MONTAGUE and LADY MONTAGUE. 蒙太古夫妇同下。
- Exeunt all but JULIET and Nurse. 除朱丽叶及乳媪俱下。
- SLY. 'Tis much. Servants, leave me and her alone. Exeunt SERVANTS Madam, undress you, and come now to bed. 斯赖:那真太委屈了你啦。喂,你们都给我走开。夫人,宽下衣服,快到床上来吧。
- And in this commerce Bo Yizhong, netease and blizzard each takes what he needs, 9 cities exeunt cloudily however. 而在这场商业博弈中,网易与暴雪各取所需,九城却黯然退场。
- Actors enter the stage from the left side and exeunt from the right, but the stage was blank and empty. 后来把一面隔起来, 成为三面, 演员从左边上场, 右边下场, 舞台上则空无一物。
- Hopefully the powers-that-be will allow us all to exeunt when the time is right. 希望如果时间上合适的话,高层会让我们都退场完结本剧。
- More concede points is confused people when crazy business appears in team member of team of real moral character to exeunt. 更让球迷们疯狂的事情出现在实德队队员退场的时候。
- Exeunt Antony and Cleopatra. 安东尼和克莉奥佩特拉退场。
- Bianca. 'Tis very good; I must be circumstanced. [Exeunt 比恩卡那很好;我也不能勉强你。(各下。)
- BAPTISTA. She shall, Lucentio. Come, gentlemen, let's go. Exeunt 巴普提斯塔:是的,路森修。来,各位,我们进去吧。(同下。)
- Desdemona. I will, my lord. [Exeunt OTHELLO, LODOVICO, and Attendants 苔丝狄蒙娜是,我的主。(奥瑟罗、罗多维科及侍从等下。)
- I'll go along, no such sight to be shown, but to rejoice in splendor of mine own. (Exeunt) 我倒要去这一次;不是去看你所说的美人,只要看看我自己的爱人怎样大放光彩,我就心满意足了。(同下)
- Fairies, be gone, and be all ways away. [Exeunt FAIRIES] So doth the woodbine the sweet honeysuckle Gently entwist; 神仙们,往各处散开去吧。(众仙下)菟丝也正是这样温柔地缠附着芬芳的金银花;
- DEMETRIUS Why, then, we are awake; let's follow him; And by the way let us recount our dreams. [Exeunt 狄米特律斯:那么我们真的已经醒了。让我们跟着他走;一路上讲着我们的梦。(同下。)
- all things shall be well. [Exeunt DESDEMONA and EMILIA] [Enter RODERIGO] How now, Roderigo! 一切都会圆满解决的。(苔丝狄蒙娜、爱米利娅下。)
- LADY CAPULET Good night: Get thee to bed, and rest; and rest; For thou hast need. (Exeunt Lady Capulet and Nurse 凯普勒特夫人晚安!早点上床休息。你需要这样。再见(凯普勒特夫人与奶妈下)
- TITANIA Come, my lord; and in our flight, Tell me how it came this night That I sleeping here was found With these mortals on the ground. [Exeunt 提泰妮娅:夫君,请你在一路告诉我一切缘故,这些人来自何方,当我熟睡的时光。(同下)
- QUEEN GERTRUDEBestow this place on us a little while.[Exeunt ROSENCRANTZ and GUILDENSTERN]Ah,my good lord,what have I seen to-night! 王后 (向罗森格兰兹、吉尔登斯吞)请你们暂时退开。(罗森格兰兹、吉尔登斯吞下)啊,陛下!今晚我看见了多么惊人的事情!
- BIANCA. Am I your bird? I mean to shift my bush, And then pursue me as you draw your bow. You are welcome all. Exeunt BIANCA, KATHERINA, and WIDOW 比恩卡:你拿我当鸟吗?我要另择新枝了,你就张弓搭箭地跟在后面追吧。列位,少陪了。(比恩卡、凯瑟丽娜及寡妇下。)
- BIONDELLO. O, we are spoil'd; and yonder he is! Deny him, forswear him, or else we are all undone. Exeunt BIONDELLO, TRANIO, and PEDANT, as fast as may be 比昂台罗:啊,我们的计策要完全败露了!他就在那里。不要去认他,假装不认识他,否则我们就完了!