您要查找的是不是:
- We are all here,but we come from afar. 虽然我们此时在这儿,但我们来自远方。
- They came from afar to see the exhibition. 他们从远处赶来参观这个展览会。
- Mrs. Ainsworth's voice seemed to come from afar. 安斯沃思太太的说话声像是从远处传来。
- We are all here, but we come from afar. 虽然我们此时在这儿,但我们来自远方。
- Mrs.Ainsworth's voice seemed to come from afar. 安斯沃思太太的说话声像是从远处传来。
- Is it not a delight after all to have friends come from afar? 有朋自远方来,不亦乐乎?
- Is it not a joy after all to have friends come from afar? 有志同道合的朋友从远方来看你,不是件很令人快乐的事情吗?
- We had visitors who came from afar. 我们有客人从远方来。
- Contemplating this heavy mood that seemed to come from afar, he chain-lit another cigarette. 他体味着这种遥遥而来的沉重心绪,又接上了一支烟。
- If not, then how can they ever justify the enthusiasm of the many community friends come from afar? 如果不接受,又如何对得起众多的远道而来的热情的社区网友?
- Is it not delightful to have friends coming from afar? 有朋自远方来, 不亦乐乎?
- It is such a delight to have friends coming from afar. 有朋友从远方来是值得高兴的。
- A chanting troupe intoned the Confucian proverb "Friends have come from afar, how happy we are". 这场表演,有千人吉鼓开场,展示了帝王中国时期的艺术和成就但是略过了20世纪不愉快的经历。
- See, they will come from afar--some from the north, some from the west, some from the region of Aswan. 看哪、这些从远方来、这些从北方、从西方来、这些从秦国来。
- Confucius once said,"what a joy it is to have friends coming from afar!" . 孔夫子曾经说过,“有朋自远方来,不亦乐乎”。
- Confucius once said, "what a joy it is to have friends coming from afar!" . 孔夫子曾经说过,“有朋自远方来,不亦乐乎”.
- Confucius once said, "what a joy it is to have friends coming from afar!". 孔夫子曾经说过,“有朋自远方来,不亦乐乎”.
- I could hear the distant drums and sounds of bugle calls were coming from afar. 我可以听到正在来自远方的敲鼓声和号角发出的叫啸。
- Lift up your eyes and look about you: All assemble and come to you; your sons come from afar, and your daughters are carried on the arm. 你举目向四方观看;众人都聚集来到你这里。你的众子从远方而来;你的众女也被怀抱而来。
- "Friends have come from afar, how happy we are," an army of 2,008 drummers chanted, quoting the celebrated sage Confucius. “有朋自远方来,不亦乐乎,”2008名鼓手齐唱著名先贤孔夫子的名言。