您要查找的是不是:
- All working people in state enterprises and in urban and rural economic collectives should approach their work as the masters of the country that they are. 國營企業和城鄉集體經濟組織的勞動者都應當以國家主人翁的態度對待自己的勞動。
- All working people in State enterprises and in urban and rural economic collectives should perform their tasks with an attitude consonant with their status as masters of the country. 國營企業和城鄉集體經濟組織的勞動者都應當以國家主人翁的態度對待自已的勞動。
- Working people who are members of rural economic collectives have the right,within the limits prescribed by law,to farm private plots of cropland and hilly land,engage in household sideline production and raise privately owned livestock. 參加農村集體經濟組織的勞動者,有權在法律規定的範圍內經營自留地、自留山、家庭副業和飼養自留畜。
- All working people in State-owned enterprises and in urban and rural economic collectives should perform their tasks with an attitude consonant with their status as masters of the country. 國有企業和城鄉集體經濟組織的勞動者都應當以 國家主人翁的態度對待自已的勞動。
- Working people who are members of rural economic collectives have the right, within the limits prescribed by law, to farm private plots of cropland and hilly land, engage in household sideline production and raise privately owned livestock. 參加農村集體經濟組織的勞動者,有權在法律規定的範圍內經營自留地、自留山、家庭副業和飼養自留畜。
- Those employees who came from rural economic collectives shall have the right to return to their original rural economic collectives to engage in production or they may try to seek jobs themselves. 原屬於農村集體經濟組織的職工有權返回農村集體經濟組織從事生產,或者由職工自謀職業。
- The state protects the lawful rights and interests of the urban and rural economic collectives and encourages, guides and helps the growth of the collective economy. 國家保護城鄉集體經濟組織的合法的權利和利益,鼓勵、指導和幫助集體經濟的發展。
- The state protects the lawful rights and interests of the urban and rural economic collectives and encourages,guides and helps the growth of the collective economy. 國家保護城鄉集體經濟組織的合法的權利和利益,鼓勵、指導和幫助集體經濟的發展。
- The state protects the lawful rights and interests of the urban and rural economic collective and encourages, guides and helps the growth of the collective economy. 國家保護城鄉集體經濟組織的合法的權利和利益,鼓勵、指導和幫助集體經濟的發展。
- Brand agriculture is the only way that revitalizes rural economics. 品牌農業是振興農村經濟的必由之路。
- The great role played by Chinese women in rural economic construction has won commendation from some international organizations. 中國婦女在農村經濟建設中的偉大作用獲得了某些國際組織的讚揚。
- The research shows that lag of rural infrastructure impedes rural economic growth. 研究表明:農業基礎設施的落後阻礙了農村經濟增長。
- The research shows that lag of rural infrastrucmre impedes rural economic growth. 研究表明:農業基礎設施的落後阻礙了農村經濟增長。
- Model and analysis of RIS adjustment influence rural economic growth;Probing the countermeasure of RIS adjustment. 二是分析產業結構變遷對經濟增長的貢獻,三是提出產業結構調整的對策。
- The State shall encourage economic collectives, State-owned enterprises and institutions, and other social forces to engage in agricultural science and technology as well as agricultural education undertakings. 國家鼓勵集體經濟組織、國有企業事業單位和其他社會力量舉辦農業科技、教育事業。
- The development of township enterprises to promote rural economic restructuring, increase the income of the farmers. 鄉鎮企業的發展促進了農村經濟結構調整,增加了農民收入。
- The State shall encourage economic collectives,State-owned enterprises and institutions,and other social forces to engage in agricultural science and technology as well as agricultural education undertakings. 國家鼓勵集體經濟組織、國有企業事業單位和其他社會力量舉辦農業科技、教育事業。
- Since it is much more complicated than rural economic reform,mistakes and risks are unavoidable,and that's something we are quite aware of. 城市經濟改革比農村經濟改革複雜得多,難免出差錯,冒風險。我們意識到了這一點。
- Article 12 Lands,mountains,grasslands,unreclaimed lands,beaches and water surfaces owned by collectives or the State and exploited by agricultural economic collectives,may be contracted to individuals or collectives for agricultural production. 第十二條集體所有的或者國家所有由農業集體經濟組織使用的土地、山嶺、草原、荒地、灘涂、水面可以由個人或者集體承包從事農業生產。
- Article 14 Agricultural economic collectives or villagers committees shall provide production services to individuals or collectives that have contracted for the lands,mountains,grasslands,unreclaimed lands,beaches or water surfaces. 第十四條農業集體經濟組織或者村民委員會應當向承包土地、山嶺、草原、荒地、灘涂、水面的個人或者集體提供生產服務。