您要查找的是不是:
- Most people will recoil from a poisonous snake if they suddenly meet one. 大多數人在突然遇見一條毒蛇時都會退縮。
- Meet one Sunday after the rosary. 隨便哪個星期天誦完玫瑰經之後,都不妨去見見。
- Could meet one Sunday after the rosary. 隨便哪個星期天,等誦完玫瑰經,不妨見見。
- Let's meet one of the adroit artisans. 我們就要去認識一位巧手中的巧手。
- I meet one of my friends at the coffee shop. 我在咖啡屋跟一個朋友見面。
- Last Sunday I happened to meet one of my old friends in the street. 上星期天我在街上碰巧遇見了我的一個老朋友。
- Anyway, third period science was a study hall/45 minute recess for everyone.Now, there had to be something reflecting this slacking off, right?There was.No one cared about Ms.S's class. 其實,我們全班沒一個人在乎斯小姐在教什麼,很多人根本就不做家庭作業,更不在乎考得幾分。
- What was it like to meet one another for the first time? 你們第一次見面的情景是怎麼樣的呢?
- Herald: What was it like to meet one another for the first time? 你們第一次見面的情景是怎麼樣的呢?
- On the way home my father told me of an incident that took place on his first day at school in Mr Crossett』s class. 在回家途中,父親給我講了他第一天上克羅塞特先生課時發生的一件事。
- Peoples of the world could meet one another at a cricket or a football match. 世界各國的民眾能在足球賽或板球賽上交鋒。
- I met one of my friends in the street yesterday . 昨天,我在街上遇見一個朋友。
- Until I took Dr.Offutt’s class, I was an underachieving student, but I left that class determined never to underachieve again. 在上奧法得教授的班級以前,我一直是個學習成績不怎麼樣的學生,但是,當我離開那個班級時,我決定再也不做一個差生了。
- There he met one old pal who was getting into oil. 在那兒他遇見了一個正從事石油業的老友。
- But it derives a lot of questions like the information regulation is revised slowly and information department s class is too low. 然而卻也衍生了許多的問題如資訊相關法令修改緩慢、資訊單位位階過低等等...
- Americans are careful about how and when they meet one another's eyes. 美國人對如何以及何時進行目光接觸是較為認真的。
- CIMC's Class B shares peaked in intraday trading in August 2007 at HK$21.14, which is 2.8 times higher than Monday's close. 2007年8月,中集集團的B股在盤中觸及了21.;14港元的歷史高位,這比本周一收盤價高出了2
- At our next meeting one week from today. 可知下次會議在下周召開。
- I met one of my friends in the street yesterday. 昨天,我在街上遇見一個朋友。
- The former might confuse the readers and fuddle their comprehension, while the latter might neglect the author』s intention and lower the translation』s class. 前者會讓讀者摸不著頭腦,不知所云,後者可能在翻譯當中,喪失了作者的意圖,使譯作的品位降低。