您要查找的是不是:
- The act or occupation of importing goods or materials. 進口商,進口進口商品或材料的行為或職業
- The consignee of import goods, the consignor of export goods and the owner of inbound and outbound articles are obligatory Customs duty payer. 第三十六條進口貨物的收貨人、出口貨物的發貨人、進出境物品的所有人,是關稅的納稅義務人。
- In accordance with state provisions, the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade shall uniformly publish and revise the kinds of import goods restricted by the state. 國家限制進口貨物的品種,由對外經濟貿易部根據國家規定統一公布、調整。
- Article36] The consignee of import goods, the consignor of export goods and the owner of inbound and outbound articles are obligatory Customs duty payer. 第三十六條進口貨物的收貨人、口貨物的發貨人、出境物品的所有人,是關稅的納稅義務人。
- Where the consignee of import goods fails to declare with the Customs within the time limit mentioned above, a fee for delayed declaration shall be charged by the Customs. 進口貨物的收貨人超過前款規定期限未向海關申報的,由海關徵收滯報金。
- More than four years relative work experience,familiarity the flow of import,including:preparation of import goods files;apply to customs;customhouse check;etc. 四年或以上相關工作經驗,熟悉進口業務作業流程,包括:進口貨物單證準備、報關、海關查驗等事務.
- Article 36. The consignee of import goods, the consignor of export goods and the owner of inward and outward articles shall be the obligatory customs duty payer. 第三十六條進口貨物的收貨人、出口貨物的發貨人、進出境物品的所有人,是關稅的納稅義務人。
- The miscellaneous expenses of import are so much! 進口貨物的雜費太多了!
- In addition, China Customs has been active in providing classification-related consulting services and trying to avoid any delay of the clearance of import goods due to reasons of misclassification. 中國海關積極為企業提供出口歸類諮詢服務,認真執行出口商品預歸類制度,努力避免因歸類問題延誤出口通關。
- Enterprise Endowment Insurance of U. S. 美國的企業養老保險。
- After taking samples, the on-site supervision personnel sent by the customs and the consignee of import goods shall affix their signatures to the sampling record or list of samples for confirmation. 提取貨樣后,到場監管的海關關員與進口貨物的收貨人在取樣記錄和取樣清單上簽字確認。
- He import goods to the value of $250. 他進口了價值為250美元的貨物。
- The consignor of import goods and the agent declaration enterprises shall declare to the customs after the goods arrive at the custody area of the customs but 24 hours before loading. 出口貨物發貨人、受委託的報關企業應當在貨物運抵海關監管區后、裝貨的二十四小時以前向海關申報。
- The company had the absolute monopoly of import of french wine. 該公司對法國酒的進口有絕對的壟斷。
- Jusco (Dongguan), big Japanese supermarket which located in Guangcheng. Lots of imported goods from all over the world. 位於莞城的大型超級市場,裡面有許多從世界各國進口的產品。
- He come into the room with an air of importance. 他帶著一副了不起的神情走進室內。
- Of imported goods for automotive materials, electrical appliances, chemical products, food, beverage, paper pulp, textiles, petrochemical products. 進口商品為汽車材料、電器、化工產品、食品、飲料、紙漿、紡織、石化產品。
- He is a person of important social status. 他是一個有重要社會地位的人。
- This city, situated at the transportation hub between north and south, is a distribution centre for all kinds of important goods and materials. 該市位居南北交通樞紐,為各種重要物資的集散地。
- Article 5. The Consignee of imported goods, consignor of export goods, and owner of entry articles are parties held liable for paying customs duties. 第五條進口貨物的收貨人、出口貨物的發貨人、進境物品的所有人,是關稅的納稅義務人。