您要查找的是不是:
- The young lady turned and curtseyed. 那少女轉過身來屈膝施禮。
- Margaret has little self-confidence; she curtseyed when we met. 瑪格麗特缺乏自信,我們見面時,她行了屈膝禮。
- Elizabeth merely curtseyed to him, without saying a word. 伊麗莎白只對他行了個屈膝禮,一句話也沒說。
- The old princess rose respectfully and curtsied at his entrance. 老公爵夫人恭敬地起身行屈膝禮。
- She turned to the south wind And curtsied up and down. 她轉身向南風, 一顛一顛地行著屈膝禮。
- We curtsied to him, received a frigid bow in return, and so withdrew. 我們對他行了屈膝禮,他冷冷地點一下頭算是回禮。於是我們退了出來。
- She curtsied to the king. 她向國王行了屈膝禮。
- She curtseyed again, and would have blushed deeper, if she could have blushed deeper than she has blushed all the time. 她又行了個屈膝禮,由於她的臉一直漲得通紅,所以現在不可能漲得更紅了。
- For a whole hour, they smiled, bowed, and curtsied, being too far apart to communicate in any other way. 因為相距太遠無法交談,王子和公主又是微笑又是點頭,又是鞠躬,就這樣含情脈脈地對視了一個小時。
- Alice curtseyed again, as she was afraid from the Queen's tone that she was a LITTLE offended: and they walked on in silence till they got to the top of the little hill. 愛麗絲又行了個屈膝禮,因為根據王后的聲調,她覺得王後有點不高興了。她們就這樣默默地走了一會兒,一直來到了小山頂上。
- She curtsied low to the queen. 她向女王深深地行屈膝禮。
- She curtsied to the Queen. 她向女王行了屈膝禮。
- Sissy's face could not be redder than it was.She curtseyed again and sat down.The second gentleman then moved forward.He was an officer of the government,and he too only dealt with facts. 西絲的臉色紅得不能再紅了.;她又行了一個屈膝禮;然後坐了下去
- She curtseyed to him (young ladies made curtseys in those days),with a pretty desire to convey to him that she felt how much older and wiser he was than she. 她向他行了個屈膝禮(那時年輕的婦女還行屈膝禮),同時溫婉可愛地表示,她認為他比她要年長許多。
- She curtseyed to him (young ladies made curtseys in those days), with a pretty desire to convey to him that she felt how much older and wiser he was than she. 她向他行了個屈膝禮(那時年輕的婦女還行屈膝禮),同時溫婉可愛地表示,她認為他比她要年長許多。
- She curtseyed and went out, followed by Buck Mulligan's tender chant: 她行了個屈膝禮,踱了出去。勃克·穆利根那溫柔的歌聲跟在後面:
- We curtsied to him, received a frigid bow in return, and so withdrew 我們對他行了屈膝禮,他冷冷地點一下頭算是回禮。於是我們退了出來。
- She curtseyed and went out, followed by Buck Mulligan's tender chant 她行了個屈膝禮,踱了出去。勃克·穆利根那溫柔的歌聲跟在後面
- she curtseyed again,and would have blushed deeper,if she could have blushed deeper than she had blushed all the time. 譯:她又行了一個屈膝禮;她的臉本來一直漲到了極點;不然還會漲得更紅.
- 'Yes sir.'The girl curtseyed and sat down.She was very young and pretty.She did not think the hard world of facts was a very exciting place. "懂了;先生.;"這女生行了個屈膝禮;坐了下來