您要查找的是不是:
- Teacher 's comment language:" sonny,The surroundings lands of buildings of south, 402 wills totally are your!". 老師的評語:「孩子,南區的地盤將來統統是你的!」
- She died soon after Mrs Montagu』s comment, and her reputation remained dubious. 不久她就去世了,她的名聲也一直曖昧可疑。
- An upward roll of the eyes meant to discredit someone\'s comment in the hallway. 在走廊里對別人的言語報以詆毀的白眼;
- Through this comparison, it rejects Ziolkowski』s comment that Hesse seems merely to add an oriental exotic and legendary atmosphere to the novel. 第二章由探討「流浪者之歌」中作者對於自我的概念與詮釋,引證作者與佛教思想上的關係;
- Editor』s comment: Decreased exposure to mycobacterial infection does not seem to be a reason for the increased incidence of atopic dermatitis. 編者按:看來減少對分支杆菌感染的暴露並不是特應性皮炎發病率增加的原因之一。
- MILAN - Brief but effective was Kakhaber Kaladze』s comment, after the Georgian was forced off with a injury in the first period. 米蘭---卡哈伯爾-卡拉澤在上半場因為傷病被迫下場后,這位喬治亞人作了一個簡短而有效的評論。
- McClellan、s comment was noticeable because presidential press secretaries usually boast about a president、s ability rather than talk about any shortcomings. 麥克里蘭的評論值得注意,因為總統的新聞秘書通常會誇耀總統的能力,不會談論任何短處。
- Editor』s comment: Mast cells may possess immunomodulatory functions that go well beyond their established role in allergy.Please see excellent accompanying editorial. 編者按:除了已知的在變態反應中的作用以外,肥大細胞可能還具有免疫調節的功能,請參閱文章所附的精彩的主編評論。
- Accessor』s comments are guidingly, and can be more clear. 教師評語有指導性,可再明確一些。
- I was answering XI's comment about sleeping beauty, 沒在說你
- The heroine is the spitting image of the author. 書中女主人翁是作者的真實寫照。
- As to the author of the book, I will hazard a guess. 關於這本書的作者,我來試猜一下。
- The author dedicated her new book to her supportive family. 這位作家將她的新書獻給支持她的家庭。
- The author is going to adapt his play for television. 作者將把他的劇本改編成電視劇。
- Accessor』s comments are informatic with objective and fair grading, and guidingly. 教師評語內容充實,評分客觀公正,有指導性。
- The author's fingerprint is quite obvious in all of his works. 作者的特色在他所有的作品中都很明顯。
- As the author remarks: motherhood is "awesome". 如同作者所說的那樣,身為人母是「令人敬畏的」。
- The interpreter was averaging about 60% accuracy in rendering the American』s comments into Chinese. 在把美方發言人的發言翻譯成中文的過程中,譯員的平均準確率大概有60%25。
- The British government called in Iran』s ambassador to London to explain the Ayatollah』s comments. 英國政府要求伊朗駐倫敦大使對哈梅內伊待言論作出解釋。
- Remark: The author was born at Hang Zhou. 作品說明:作者是杭州人,祖籍徽州,其作品多冠「新安」。