您要查找的是不是:
- Regarding the US arms sale to Taiwan, we have repeatedly expressed our clear, stern and firm opposition. 答:關於美國對台軍售的問題,我們已經反覆表明了我們明確、嚴正、堅決的反對立場。
- China opposes arms sales to Taiwan by any nation. 中國反對任何國家向台灣銷售武器。
- China protested to the US Government on its announcement of arms sales to Taiwan. 中國政府就美售台武器一事向美國政府提出抗議。
- In the August 17 Communique, the US Government pledges that it will not follow a long-term policy of arms sales to Taiwan and that it will gradually reduce its arms sales to Taiwan and eventually resolve the problem. 在「八·一七」公報中,美國政府還承諾不尋求執行一項長期向台灣出售武器的政策,將逐步減少對台灣軍售並最後解決這個問題。
- However, since 1996, a certain country, in disregard of relevant resolutions of the UN General Assembly, began to register its arms sales to Taiwan in the form of a footnote. 然而,自1996年起,個別國家無視聯大有關決議的規定,開始在登記冊中以"腳註"形式登記其向台灣出售武器的情況。
- China resolutely opposes arms sales to Taiwan or entering into a military alliance in any form with Taiwan by any country. 中國堅決反對任何國家向台灣出售武器或與台灣進行任何形式的軍事結盟。
- However,since 1996,a certain country,in disregard of relevant resolutions of the UN General Assembly,began to register its arms sales to Taiwan in the form of a footnote. 然而,自1996年起,個別國家無視聯大有關決議的規定,開始在登記冊中以"腳註"形式登記其向台灣出售武器的情況。
- The Reagan administration is committed to honor its agreement of last August to limit and gradually reduce American arms sales to Taiwan, Mr. Schultz declared again and again. 舒爾茨先生一次再次地宣稱:里根政府將負責實施去年8月關於限制和逐步削減向台灣出售武器的協議。
- In reply to a question on those reports, Ma said the stance of the Chinese government on arms sales to Taiwan is clear and consistent, and remains unchanged. 在回答這些報道的相關問題時,馬說,中國政府對待台灣武器銷售方面的立場是一貫的和清楚的,始終不變。
- However, since 1996, a certain country, in disregard of relevant resolutions of the UN General Assembly, began to register its arms sales to Taiwan in the form of a footnote to its national report. 然而,自1996年起,個別國家無視聯大有關決議的規定,開始在登記冊中以所謂"腳註"形式登記其向台灣出售武器的情況。
- In order to resolve the issue of U.S. arms sales to Taiwan,the Chinese and the U.S. governments negotiated and reached an agreement on 17 August 1982. A communique bearing the same date became the third joint communique governing Sino-U.S. relations. 為解決美國售台武器問題,中美兩國政府通過談判,於一九八二年八月十七日達成協議,發表了有關中美關係的第三個聯合公報,簡稱「八·一七公報」。
- In order to resolve the issue of U.S. arms sales to Taiwan,the Chinese and the U.S. governments negotiated and reached an agreement on 17 August 1982. A communique-bearing the same date became the third joint communique-governing Sino-U.S. relations. 為解決美國售台武器問題,中美兩國政府通過談判,於一九八二年八月十七日達成協議,發表了有關中美關係的第三個聯合公報,簡稱「八·一七公報」。
- Invoking this legislation,the U.S. Government has continued its arms sales to Taiwan,interference in China's internal affairs and obstruction to Taiwan's reunification with the mainland. 美國政府根據這個關係法,繼續向台灣出售武器和干涉中國內政,阻撓台灣與中國大陸的統一。
- It is obvious that the arms sales to Taiwan are not arms transfers between sovereign states. Furthermore,they constitute infringements upon China's sovereignty and interference in China's internal affairs. 向台灣出售武器顯然不是主權國家間的武器轉讓,而是侵犯中國主權、干涉中國內政的行為。
- However,since 1996,a certain country,in disregard of relevant resolutions of the UN General Assembly,began to register its arms sales to Taiwan in the form of a footnote to its national report. 然而,自1996年起,個別國家無視聯大有關決議的規定,開始在登記冊中以所謂「腳註」形式登記其向台灣出售武器的情況。
- In order to resolve the issue of U.S. arms sales to Taiwan, the Chinese and the U.S. governments negotiated and reached an agreement on 17 August 1982. A communique bearing the same date became the third joint communique governing Sino-U. S. relations. 為解決美國售台武器問題,中美兩國政府通過談判,於1982年8月17日達成協議,發表了有關中美關係的第三個聯合公報,簡稱「八 - 一七公報」。
- The Chinese document snipes back at the Americans, saying their arms sales to Taiwan have been causing serious harm to bilateral relations and to peace and stability in the Taiwan Strait. 對此,中國人在文件中反唇相譏,認為美國對台灣的軍售活動已對中美關係與台海和平穩定造成了嚴重損害。
- Analysts say the UAE is unlikely to risk transferring US missile technology to China for fear of jeopardising future US arms sales. 分析家稱,阿聯酋不太可能會冒險將英國製造導彈的技術運輸給中國,因為阿聯酋怕這一舉動會危害英國武器的銷售前景。
- arms sales to Taiwan by countries having diplomatic relations with China 與中國建交國向台灣出售武器問題
- (4) Arms sales to Taiwan by countries having diplomatic relations with China. (四)與中國建交國向台灣出售武器問題。