您要查找的是不是:
- Teacher 's comment language:" sonny,The surroundings lands of buildings of south, 402 wills totally are your!". 老师的评语:“孩子,南区的地盘将来统统是你的!”
- She died soon after Mrs Montagu’s comment, and her reputation remained dubious. 不久她就去世了,她的名声也一直暧昧可疑。
- An upward roll of the eyes meant to discredit someone\'s comment in the hallway. 在走廊里对别人的言语报以诋毁的白眼;
- Through this comparison, it rejects Ziolkowski’s comment that Hesse seems merely to add an oriental exotic and legendary atmosphere to the novel. 第二章由探讨“流浪者之歌”中作者对于自我的概念与诠释,引证作者与佛教思想上的关系;
- Editor’s comment: Decreased exposure to mycobacterial infection does not seem to be a reason for the increased incidence of atopic dermatitis. 编者按:看来减少对分支杆菌感染的暴露并不是特应性皮炎发病率增加的原因之一。
- MILAN - Brief but effective was Kakhaber Kaladze’s comment, after the Georgian was forced off with a injury in the first period. 米兰---卡哈伯尔-卡拉泽在上半场因为伤病被迫下场后,这位格鲁吉亚人作了一个简短而有效的评论。
- McClellan、s comment was noticeable because presidential press secretaries usually boast about a president、s ability rather than talk about any shortcomings. 麦克里兰的评论值得注意,因为总统的新闻秘书通常会夸耀总统的能力,不会谈论任何短处。
- Editor’s comment: Mast cells may possess immunomodulatory functions that go well beyond their established role in allergy.Please see excellent accompanying editorial. 编者按:除了已知的在变态反应中的作用以外,肥大细胞可能还具有免疫调节的功能,请参阅文章所附的精彩的主编评论。
- Accessor’s comments are guidingly, and can be more clear. 教师评语有指导性,可再明确一些。
- I was answering XI's comment about sleeping beauty, 没在说你
- The heroine is the spitting image of the author. 书中女主人翁是作者的真实写照。
- As to the author of the book, I will hazard a guess. 关於这本书的作者,我来试猜一下。
- The author dedicated her new book to her supportive family. 这位作家将她的新书献给支持她的家庭。
- The author is going to adapt his play for television. 作者将把他的剧本改编成电视剧。
- Accessor’s comments are informatic with objective and fair grading, and guidingly. 教师评语内容充实,评分客观公正,有指导性。
- The author's fingerprint is quite obvious in all of his works. 作者的特色在他所有的作品中都很明显。
- As the author remarks: motherhood is "awesome". 如同作者所说的那样,身为人母是“令人敬畏的”。
- The interpreter was averaging about 60% accuracy in rendering the American’s comments into Chinese. 在把美方发言人的发言翻译成中文的过程中,译员的平均准确率大概有60%25。
- The British government called in Iran’s ambassador to London to explain the Ayatollah’s comments. 英国政府要求伊朗驻伦敦大使对哈梅内伊待言论作出解释。
- Remark: The author was born at Hang Zhou. 作品说明:作者是杭州人,祖籍徽州,其作品多冠“新安”。