您要查找的是不是:
- One specific aspect of situational use of language is that of address term usage. 语言的情景使用的一个特殊方面是称谓语的使用。
- Address terms, as an essential part of language communication, are closely related to culture. 摘要称谓语作为语言交际中不可缺少的组成部分,隐含着丰富的文化特性。
- For functional linguistics,the translation of address terms should reproduce the ideational function as well as interpersonal function. 按照功能语言学的翻译观,称呼语的翻译不仅要实现其概念功能,更要实现其主要功能-人际功能。
- Vagueness manifested by address terms is self-evident in language communication, but it is very often ignored by linguists and so far, not much research has been done to it. 称谓语中的模糊现象由来已久,但却一直没有引起语言学界应有的关注,相应的文献和研究也屈指可数。
- Gu Yueguo proposed five maxims of Chinese politeness, the self-denigration maxim, the address term maxim, the refinement maxim and the virtues-words-deeds maxim. 布朗和列文逊的礼貌理论有三个基本概念:面子、面子威胁行为和礼貌策略。
- On Two Major Principles of Address Terms 论汉语称谓的两大原则
- The maxim of using address terms 称呼准则
- The name and address of the firm are embossed on its paper. 商号的名字和地址凸印在信笺上。
- Let me note down your address and telephone number. 让我记下你的地址和电话号码。
- She bought a set of furniture on easy terms. 她以分期付款的方式买了一套家具。
- She couched her refusal in very polite terms. 她用十分委婉的措辞表示拒绝。
- Hot and cold are contrary terms. 热与冷是相反的词语。
- I want to address a letter to a friend. 我要给一个朋友寄封信。
- Now, Let us invite Ms Jeanne to address us. 现在,请珍妮女士给我们讲话。
- It is difficult to express it in terms of science. 要用科学的字眼来表达它是很困难的。
- He found their address in the telephone directory. 他在电话薄里找到了他们的住址。
- His address be248 regent street, right? 他的住址是摄政街284号,对吗?
- Thesis consist of kinship terms ,social addressing terms,Chinese and Thai cognate addressing terms along with the use of addressing terms, and the factors influencing the use of addressing terms. 语言翻译不仅仅是把双方语言的同义词对应就能解释真正的词义,文化背景及民族语言背景对语言影响更直接。
- Write your name and address on this pink slip. 在这张粉红色纸条上写下你的姓名和地址。
- The address they mentioned was off the record. 他们提到的那个讲演是不可引用的。