您要查找的是不是:
- Wir ziehen uns die Jacke an. 我们穿上夹克。
- Sie/sie ziehen sich die Jacke an. 您(他们)穿上夹克。
- Er/sie/es zieht sich die Jacke an. 他(她、它)穿上夹克。
- Du ziehst dir die Jacke an. 你穿上夹克。
- Ich ziehe mir die Jacke an. 我穿上夹克。
- Wir ziehen gemeinsam in den Krieg! 与子偕行。
- Ihr zieht euch die Jacke an. 你们穿上夹克。
- Herr Ober, bringen Sie uns die Rechnung bitte. 服务员,请来帐单。
- Wir haben uns die Zahlen aus Laendern mit Gebuehren angesehen“, sagt Sprecher Hartmut Mueller-Gerbes und rechnet damit, dass sich eine Haelfte der Betrofenen exmatrikulieren werde. 州财政部发言人Hartmut Mueller-Gerbes说:“我们已经看到了在收取学费的其它州的大学生数量的情况”。他估计,半数受这个计划影响的学生将退学。
- Nun machen wir uns an die Arbeit. 咱们开始干吧.
- "Vor vier Wochen bestellte ich bei Ihnen Spiralbohrer, und man versprach uns die Lieferung innerhalb von sieben Tagen. 四个星期以前, 我在贵公司订购了蔴花钻,并向我许诺七天之内供货。
- Ich habe in China ein Semester Deutsch gelernt. Aber es fehlt uns die Praxis. Allein der Unterricht reicht nicht aus. 我在中国已学了一个学期德语,但是我们缺乏实践,仅有课堂知识是不够的。
- Bei uns die Abweichung steht darin,:"ihr kleiner unwissender Freund immer wieder, dass die USA den Anspruch auf Chinas anerkennen." Oder? 我们之间的分歧就在:“您没知识的小朋友说美国承认的中国的要求(关于我之前美国1972年承认台湾是中国一部分的翻译,他一直说我在撒谎。)”是吗?
- Buffs but neither of you can beat me in table tennis! I hope you will find Jack an agreeable person. 希望你和杰克相处愉快!
- Bringen Sie uns die Karte? 您给我们送来卡片了吗?
- An der Uni haben wir uns jede Woche einen Videofilm angesehen. 在大学里,我们每个星期都会看一次录象电影。
- Bestimmt sich die Qualit?t des Vorn-Seins, nur nach dem, was machbar ist, oder diktieren uns dies die sogenannten ?Sachzw?nge"? 进步和领先的质量只取决于那些可操纵的东西,或者所谓的“现实强制”支配着我们?
- Und wir haben erkannt und geglaubt die Liebe, die Gott zu uns hat. 神对我们的爱,我们已经明白了,而且相信了。
- Jack's countenance assumed an air of seriousness. 捷克装出认真的表情。
- Wollen wir eure Initialien auf uns tragen? 我们的名字需要印上家族的烙印吗?