您要查找的是不是:
- Chinese and Western translation theories 中西翻译理论
- Dr. Eugene A. Nida is one of the famous representatives of the western translation theory school of linguistics, and over the fifty years of his study in his translation theory and practice, he has achieved great success in this field. 尤金·奈达博士是西方语言学翻译理论学派的代表人物之一,经过五十多年的翻译实践与理论研究,取得了丰硕的成果。
- contemporary western translation theory 当代西方译论
- On Introducing Western Translation Theories into China from "Nida-exclusiveness" 从"奈达现象"看西方译论的引入
- Western Translation Theories 西方译论
- Among all these numerous translation theories, there should be congenial theories for the translation of English newspaper neologisms. 在这众多的翻译理论中,必定会有适合于英文报刊新词的翻译理论。
- The translation thought and theory of Eugene Nida have occupied an important position in modern Western translation studies. 奈达的翻译思想及理论在当代西方翻译理论体系中具有重要的地位。
- University College London: Ma Translation Theory and Practice. 翻译理论和实践。
- What Does Nida Enlighten Us with His Translation Theory? 奈达翻译理论引发的启示?
- Equivalence translation is one of the topics disputed about the translation theories. 摘要等值翻译是翻译理论界长期以来争论不休的话题之一。
- MA. And my major is translation theory and practice. 硕士学位.;我的专业是翻译理论与实践
- Generally speaking, there are three developmental stages in Western Translation Studies: The first stage, from the Cicero period to the late 1950s, was the traditional stage. 总的说来,西方翻译学的理论发展共分三个阶段:第一阶段从古代的西塞罗时期到1959年,为传统的翻译学阶段。
- I taught English Reading &Writing, Translation Theories &Practice and CFL in college in China. 并教授亚美欧留学生中级汉语六年。
- The author attempts to borrow general translation theories and linguistic methodologies to analyze the translation of treaties. 作者试图借鉴普通翻译理论和语言学方法来分析条约的翻译。
- However, the study of advertising translation is far from satisfactory and traditional translation theories seem increasingly inadequate. 然而我国对广告翻译的理论研究远远满足不了社会的需求,传统翻译理论强调“信、达、雅”的翻译原则和译文与原文“忠实”、“等值”的翻译策略已无法适应广告翻译的客观要求。
- Qian Zhongshu's principle of "transmigration", which inherits the traditional aesthetic thought, is based on the traditional translation theories. 摘要钱钟书的化境说建立在中国传统译论基础之上,同时深受中国传统美学思想的滋养。
- This article traces the development of translation theories through a diachronic analysis of perceptions of meaning in different periods of history. 分析不同历史时期人们对于意义的不同认识,以及这种认识的嬗变与翻译理论的发展之间的关系。
- Deconstruction is worthy of attaching importance to translation theory. 摘要解构主义学说是一个值得我们重视的翻译理论。
- Here, the term "coherence", is borrowed from linguistics into translation theories to cover all the relations both intratextual and extratextual. 本文将连贯性这一语言学术语借用到翻译学理论中来概括所有语篇内外的网络关系。
- From countless examples, the author selected 3 to conduct detailed case studies by using Even Zohar"s and Lefevere"s translation theories. 笔者从这些不可胜数的翻译实例中,找出三个具有代表性、规律性的例子,参照埃文-佐哈尔、勒菲弗尔等人的翻译理论,细致地进行了个案研究。