您要查找的是不是:
- To reflect back her blushes, Or give sigh for sigh. 去映照她的红晕,一同叹息忧伤。
- To reflect back her blushes and give sigh for sigh. 来映衬她如霞红晕,来回应她嗟惋叹息。
- No flower of her kindred, No rose-bud is nigh, to reflect back her blushes, Or give sigh for sigh. 身旁没有同类的花朵,没有半个玫瑰苞,映衬她的红润,分担她的忧愁。
- No flower of her kindred,No rosebud is nigh,To reflect back her blushes,To give sigh for sigh. 身旁没有了同伴, 也没有玫瑰花蕾, 来映衬她的红润, 或分担她的叹息。
- To reflect back her blushes. 映照她绯红的脸膀.
- No rose-bud is nigh to reflect back her blushes, 没有伴侣陪衬她的娇艳
- to reflect back her blushes, 映衬她的红润,
- Mirrors are used to reflect back the sunlight. 镜子被用来反射阳光。
- She just managed to hold back her anger. 她总算抑制住了自己的愤怒情绪。
- She tried to keep back her tears. 她试图抑制住眼泪。
- The ability to reflect back on one's actions and envision alternative scenarios is the basis of free will, introspective learning, personal responsibility and social adaptation. 对一个人的行为的反思并设想出其它的情景的能力是自由意志、自省学习、个人自认和社会适应的基础。
- She faced away to hide her blushes. 她把脸转过去,使人看不见她脸红。
- She was unable to keep back her tears. 她无法忍住泪水。
- He has to reflect on what answer to give. 他得思考一下如何答复。
- Susan faced away to hide her blushes. 苏珊转过头去不让人看到她脸红。
- She gulped back her tears and tried to smile. 她咽下眼泪,强作笑容。
- With their capacity to reflect back nearly all incident light upon them and so recapitulate the scene they face, mirrors are like pieces of dreams, their images hyper-real and profoundly fake. 就是这种只要有光线存在几乎能反映出和重现所有景象和事件的能力,让照镜子像在做不连续的梦,被超现实和似真又假的影像所诱。
- She turned away to hide her blushes. 她转身去掩饰她的脸红。
- He continued to reflect upon it. 他继续思索这个问题。
- She faced away to hide her blushes . 她把脸躲开以掩饰羞怯。