The original title of the novel was Notre Dame de Paris, but its name was changed when the book was translated into English and the hunchback has remained part of the title until now.
英
美
小说原名《巴黎圣母院》,在被译成英文后名字有所改动,“驼背”一词从那时起就成了书名的一部分,直至今日。
单词 The original title of the novel was Notre Dame de Paris, but its name was changed when the book was translated into English and the hunchback has remained part of the title until now. 的词典定义。@海词词典-最好的学习型词典
以上内容独家创作,受
著作权
保护,侵权必究
今日热词
相关词典网站:
牛津高阶第八版
美国韦氏词典
Dictionary.com
Free Dictionary
维基百科 (自由的百科全书)
目录
附录
音标说明
查词历史
海词
权威词典
翻译
英 汉
|
汉语
|
上海话
广东话
缩略语
人名