The moon now sunk beneath the misty sea, Vast from Jieshi to Xiaoxiang it must be, Has anyone gone home by treading moonlight That trembles feelingly on a river-tree?
英
美
斜月沉沉藏海雾,揭石潇湘无限路。不知乘月几人归,落月摇情满江树。
单词 The moon now sunk beneath the misty sea, Vast from Jieshi to Xiaoxiang it must be, Has anyone gone home by treading moonlight That trembles feelingly on a river-tree? 的词典定义。@海词词典-最好的学习型词典
以上内容独家创作,受
著作权
保护,侵权必究
今日热词
相关词典网站:
牛津高阶第八版
美国韦氏词典
Dictionary.com
Free Dictionary
维基百科 (自由的百科全书)
目录
附录
音标说明
查词历史
海词
权威词典
翻译
英 汉
|
汉语
|
上海话
广东话
缩略语
人名