您要查找的是不是:
- She has sworn off cigarettes. 她已保证戒掉香烟
- I have sworn off cigarettes altogether. 我已发誓完全地戒除烟。
- When are you going to swear off cigarettes? 你打算什么时候发誓戒烟?
- Since his illness, he has sworn off drinking. 生病之后,他已发誓戒酒。
- She had sworn a solemn oath to return. 她郑重地说,她一定回来。
- She had sworn a solemn oath to return . 她郑重地说,她一定回来。
- He has sworn off drinking. 他已保证戒酒。
- Such a midget she looked in her long skirt and maid's cap, though she had sworn, when engaged, that she would never see ten again. 莉莎穿着长裙,戴着女佣人的布帽,显得那么矮小,虽说开始雇用的时候,她一口咬定她早就过十岁了。
- Since his illness. He has had to swear off tennis. 他自从患病以来不得不停止打网球。
- Joshua said to the two men who had spied out the land, "Go into the harlot's house and bring the woman and all she has out of there, as you have sworn to her. 书6:22约书亚吩咐窥探地的两个人说、你们进那妓女的家、照著你们向他所起的誓、将那女人、和他所有的、都从那里带出来。
- Fernand told them the story of his love forMercedes. He explained that she had sworn to onlymarry Edmond Dantes. 费尔南德告诉他们,自己深爱着梅塞德丝。他也说明梅塞德丝发誓只愿嫁给埃德蒙。
- She has written off an account of her trip. 她一口气把旅行见闻写了下来。
- When she had sung that last good-bye aboard the superdimensional fortress when the Farrago left, she had sworn she wouldn't sing in public again. 当法拉戈号离去时,她在太空堡垒上唱了那首送别歌曲之后,她曾发誓再也不在公共场合歌唱了。
- She has lopped branches off yesterday. 她昨天已把树枝修剪过了。
- Cultured,idealistic,sympathetic,he seemed to Tess a demigod,and though she had sworn herself to celibacy,the enforced propinquity ripened into intimacy and drifted into love. 他有教养,有理想,富有同情心,在苔丝看来,他是象神一样的人。虽然她曾发誓不嫁,但是由于工作上不得不和他接近,他们逐渐亲密了起来,苔丝终于坠入情网。
- The doctor has told me to keep off cigarettes and alcohol. 医生告诫我要戒烟酒。
- Cultured, idealistic, sympathetic, he seemed to Tess a demigod,and though she had sworn herself to celibacy, the enforced propinquity ripened into intimacy and drifted into love. 他有教养,有理想,富有同情心,在苔丝看来,他是象神一样的人。虽然她曾发誓不嫁,但是由于工作上不得不和他接近,他们逐渐亲密了起来,苔丝终于坠入情网。
- I've decided to swear off smoking. 我已宣布戒烟了。
- She has thrown off all sense of shame. 她已抛弃一切廉耻之心。
- Cultured, idealistic, sympathetic, he seemed to Tess a demigod, and though she had sworn herself to celibacy, the enforced propinquity ripened into intimacy and drifted into love. 他有教养,有理想,富有同情心,在苔丝看来,他是象神一样的人。虽然她曾发誓不嫁,但是由于工作上不得不和他接近,他们逐渐亲密了起来,苔丝终于坠入情网。