您要查找的是不是:
- Mamadou Tandja's second term as President of Niger is due to end later this year. 坦贾作为尼日尔总统的第二次任期即将在今年年底结束。
- Political opponents of Niger's President Mamadou Tandja say they are determined to block a referendum to extend his rule. 尼日尔总统坦贾的政敌说,他们决心阻止坦贾为延长任期而准备举行的全民公投。
- Niger held a referendum to decide whether its 71-year-old president, Mamadou Tandja, can alter the constitution to let himself run for a third term. 尼日尔举行全民公决来决定其71岁的总统坦贾是否能修改宪法为他自己寻求第三个任期。
- Niger's electoral commission says more than 92 percent of voters approved changes to the constitution allowing President Mamadou Tandja to run for re-election. 尼日尔选举委员会称,92%25的投票者同意对宪法进行更改,允许总统坦贾竞选连任。
- Mamadou Tandja 马马杜·坦贾
- The picture on the right shows Mr. Tandja Mamadou, President of Niger, giving the impromptu speech. 右图为尼总统坦贾在落成仪式上即兴讲话。
- President Tandja's second term expires in December. 坦贾的第二次任期将在12月份结束。
- Tandja has responded by assuming sweeping emergency powers. 坦贾说他将使用紧急权利。
- President Tandja dissolve d both bodies and now rules by decree. 总统坦贾解散了两个部门,按照总统律令对国家进行统治。
- Seven months after its first attack on Niger's army, the Niger Movement for Justice (MNJ) is rattling Mr Tandja. 这个叛乱者组织名为尼日尔正义运动,他们在第一次攻击了尼日尔的陆军部队的七个月后,又开始让总统先生感到慌乱。
- Tambadou Mamadou (L), 13, and Coulibaly Mouhamed, 10, play soccer in a poor neighbourhood in Ivory Coast's main city Abidjan, October 30, 2005. 13岁的塔姆巴都.玛马都(左)和10岁的克立巴里.穆罕默德在象牙海岸首都阿比尚贫困的街区里玩足球。象牙海岸日前已获得2006年世界盃足球赛的参赛权。(图文/路透社)
- While Mr Tandja sounds firmly against negotiation, some people in and outside his government may be readier to talk. 坦贾总统拒绝谈判的决心看来非常坚定,但其政府内外的一些人士却可能趋于妥协谈判。
- Pray for President Tandja to hear and respond to the Gospel, surrendering his life to Jesus Christ as Savior and Lord. 为总统覃贾祷告,不仅听见更能回应福音,将他的生命降服于耶稣基督。
- Tandja’s proposal to hold a constitutional referendum on his plan to serve an extra three years as Head of State. 该公告发布三天之前,宪法法庭曾三次拒绝坦贾举行宪法全民公投,以计划再次领导该国三年任期。
- The European Union says President Tandja's efforts to stay in power could threaten financial aid to one of the world's poorest countries. 欧盟说,坦贾总统尝试留任的行为可能威胁到尼日尔的财政援助,这个国家是世界上最贫穷的国家之一。
- But President Tandja appears determined to press ahead with a referendum August 4 to allow him a third term once his second term expires in December. 但是,坦贾总统似乎决心推行8月4日的公投,以使他在12月的第二个任期届满后,可以连任第三个任期。
- The White House says it is concerned about President Tandja ruling by decree after dissolving a constitutional court that said his planned referendum is illegal. 白宫关注的是坦贾总统在解散宪法法庭后将以总统法令来治国,而宪法法庭声称,坦贾所筹划的全民公投是非法的。
- Mr. Tandja says the referendum was a matter between himself and the people of Niger, a direct dialogue that did not include his political opponents or the international community. 坦贾称,公投是他和尼日尔人民之间的问题,是相互之间的直接对话,而不包括政治对手和国际社会在内。
- Ala Mogaskiya from Niger's opposition Front for the Defense of Democracy says President Tandja's move to rule by decree is an attempt to subvert civilian democratic rule. 虽然举行全国大罢工的呼吁在星期三只取得了有限的成功,但尼日尔总统坦贾的政治反对派说,他们将继续针对他的留任企图举行示威游行。
- White House spokesman Robert Gibbs says President Tandja's actions undermine efforts during the past 10 years to advance good governance and the rule of law in Niger. 民主保卫阵线呼吁军人无视坦贾总统的命令,但尼日尔军方的一份声明表示,军方将在尼日尔的政治危机中维持中立。