您要查找的是不是:
- It germinated in the Pre-qin, develops in two Han Dynasties, maturesd between the latter part of Han and Wei and Jin Dynasties, and prospered in Sui and Tang Dynasties and later on. 它萌芽于先秦,发展于两汉,成熟于汉末魏晋之际,兴盛于隋唐及其后。
- Jin dynasty and Tang Dynasty 晋唐
- They are the calligraphy sage Wang Xizhi of the West Jin Dynasty (265-316), the poem sage Du Fu of the Tang Dynasty and the painting sage Wu Daozi, also of the Tang Dynasty. 一位是晋代王羲之,被誉为书圣,一位是唐代杜甫,被誉为诗圣,还有一位被誉为画圣,那就是唐代的吴道子。
- Subsequent to the writing of poems during Wei &Jin dynasties and Northern &Southern Dynasty,people in the Tang Dynasty made a multiaspect development of this traditional theme. 继魏晋南北朝昭君诗的创作,唐人对这一传统题材进行了全方位开拓。
- The mediaeval liangjian system began to form in the Wei and Jin Dynasties, tended to systematism and codification in the North-South Dynasties, came to maturation in the Sui and Tang Dynasties. 中古良贱制度自魏晋时期开始形成,南北朝时期逐步系统化、法典化,至隋唐达至成熟。
- The second chapter hackle the development of the forgoing suites of poems on history ,defining the relations on suites of poems on history of Nan Song Dynasty and Han Dynasty and Tang Dynasty. 第二章梳理宋前咏史组诗的发展,界定南宋咏史组诗与汉魏六朝及唐代咏史组诗的关系。
- The second, about actual part of monastic in Sui and Tang dynasty. 其次,关于隋唐时期的僧尼的实际角色。
- Weiqi was introduced to Japan in the Sui and Tang Dynasties and to Europe in the 19th century. 围棋在隋唐时期传到了日本,19世纪传入了欧洲。
- Later, some of their offspring outlived the Liang Dynasty, became citizens in Northern Zhou, Northern Qi, Sui, and Tang Dynasties and furthered the integration of the Southern and Northern cultures. 萧梁皇族子孙后来多有人流落北周、北齐和隋、唐,推动了南北文化的融合。
- Again, about part conflict of monastic in Sui and Tang dynasty. 再次,关于隋唐时期的僧尼角色冲突。
- As a result, many musical dances came through the desert to the imperial courts of the Han and Tang dynasties and then to inland areas of China. 之后,当时西域(今新疆一带)各地方政权的各种乐舞,才得以经越沙漠瀚海,处处绿洲,先后传入汉、唐各代宫廷并流入内地民间
- It originated from early Qin period, developed initially during Han and Tang dynasties and promoted enormously in modern times. 汉民族凝聚力发端于先秦,初步发展于汉唐,提升于宋元明清,升华于近现代。
- During the period of Nara, the style imitating the one of the Jin and Tang Dynasty began to prevail in Japan. 王羲之等的书体由那些来唐朝学习的遣唐使带回日本,当时最著名的有最澄、空海、橘逸势等。
- The Tongji ditch and the Yongji ditch are two important constituents of the Sui-Dynasty Grand Canal,they had played the vital role in the Sui and Tang dynasties and even later successive dynasties. 通济渠和永济渠,作为隋朝大运河的重要组成部分,对隋唐乃至以后历朝,都发挥了重要的作用。
- Sui and Tang dynasty and five dynasties 隋唐五代
- Following the Han Dynasty and the Three Kingdoms period, Chinese calligraphy reached another peak in the jin Dynasty (265-420). 汉代以后,经过六十余年的三国鼎立,进入晋代。书法又出现了一高峰。
- The latter is embodied in his works, which promotes the contracted styles of Odes in West Jin dynasty and philosophical poems in East Jin dynasty. 这些思想体现在他的作品中,一方面促进西晋简约清新的赋风的出现,另一方面又对东晋玄言诗产生了深远影响。
- Han and Tang dynasties lengthways,and Japan breadthwise. 纵向汉唐,横向日本。
- The second part discussed the rising of Late Jin Dynasty and the conviction of honoring Ming Dynasty, that is, Korean identification with the suzerain status of Ming Dynasty. 第一部分论述后金崛起与朝鲜的尊明事大观。
- It is very important for the rise and fall of Ming and Qing dynasty and the progress of Mongolia's history that Later Jin Dynasty had pacificated the Monan-Mongolia. 摘要漠南蒙古各部为后金绥服对明清的兴亡和蒙古族本身的历史发展具有重要的意义,值得我们深思。