您要查找的是不是:
- Hatoyama Yukio 鸠山由纪夫
- The man who will bring the LDP's rule to an end this summer is Hatoyama's grandson, Yukio Hatoyama, leader of the DPJ. 而这个夏天结束LDP执政的人就是鸠山一郎的孙子,DPJ的领袖,鸠山由纪夫。
- Japan's parliament has elected Yukio Hatoyama prime minister, handing power to an untested government that faces tough economic and social challenges. 日本议会选举鸠山由纪夫为新首相,将权力传授给一个未经任何磨练并面临严峻经济、社会问题的新政府。
- Yukio Hatoyama, the new prime minister, personally promised Okinawans during the election campaign that Futenma would be shunted off the island. 新当选的日本首相鸠山由纪夫在选战中曾个人对冲绳民众允诺普天间基地将迁出该岛。
- In the past, its leader, Yukio Hatoyama, has questioned parts of the security alliance with America and the role of Japanese forces abroad. 民主党党魁鸠山由纪夫曾质疑日美安全联盟中的成员和日本军事力量在国外担任的角色。
- Sliding tax revenues and a public debt heading towards 200 percent of GDP mean a tough task for Yukio Hatoyama's Cabinet in nurturing recovery. 下滑的赋税收入和公债逼近国民生产总值200%25,意味著当选首相的鸠山新内阁在经济复苏上面临艰钜的任务。
- Party leader Yukio Hatoyama said: "From today, we have entered into a 40-day election campaign to bring about a change in government. 党领导人鸠山由纪夫说:“从今天开始,我们进入了一个长40天的竞选期,以实现政权更迭。
- Yukio Hatoyama, 62, the rich grandson of a former prime minister, was once nicknamed "the alien" for his prominent eyes. 鸠山由纪夫,62岁,作为一位富有的前首相孙子,因其突出的眼睛曾经被昵称为外星人。
- Now “continuity” is Mr Hatoyama’s watchword. 但现在,“延续性”已经成了鸠山的口号。
- In the gracious welcome of Prime Minister Hatoyama. 因为鸠山首相给予了殷勤的接待。
- Yukio Hatoyama, the prime minister, airily talks of healing Japan's fiscal crisis with fraternal politics.He has appointed a blathering anti-capitalist to oversee the banks. 首相鸠山由纪夫与同僚们轻率地谈论着“治愈”日本的财政危机,他还任命了一个口无遮拦的反对资本家的人去监管银行业。
- IT WAS Saturday evening and Yukio Hatoyama, wearing a burgundy jacket and a cocky grin, was dancing with his fun-loving wife under the bright lights of a charity fashion-show. 在周六晚上的慈善时装秀上,鸠山由纪夫身着勃艮第的西装,挂着趾高气扬的笑容,与他那风趣幽默的夫人共舞。
- Akihito's remarks coincide with a push by Prime Minister Yukio Hatoyama, whose Democratic Party took power in September, to improve ties with the rest of Asia. 当前日本首相鸠山由纪夫正致力于改善日本与其他亚洲国家的关系,明仁天皇此番讲话与其一致。
- Prime Minister Yukio Hatoyama's 66-year-old wife won the "Best Jeanist" award for wearing jeans "in a classy but innovative style," according to the Japan Jeans Association. 首相鸠山由纪夫66高龄的妻子因其“优雅而不失新意的品味”荣膺“最佳牛仔”奖,日本牛仔协会如是评价。
- WHEN Japan's 77-year-old finance minister submitted his resignation to Yukio Hatoyama, the prime minister, on January 6th, the ostensible reason was poor health. 1月6日,当77岁的财政部长向首相鸠山由纪夫提交辞呈时,他的表面上称是由健康问题。
- Yukio Hatoyama, the new Japanese prime minister, will go to Copenhagen this week to help Tokyo's bid for the host city of the 2016 Olympics, xinhuanet.com reported. 据新华网报道,日本新任首相鸠山由纪夫将于本周前往哥本哈根,以期将2016年夏季奥运会主办权带回日本东京。
- Yukio Hatoyama, the one-time engineering scholar and current head of the largest opposition force, is now regarded as one of the most likely to become Japan's next prime minister. 上周,日本最大的反对党民主党发表选战宣言,直指“政权更迭”。
- Yukio Hatoyama, the 62-year-old president of the Democratic Party of Japan, is expected to be formally installed Wednesday as prime minister when the new parliament convenes. 他现在的首要挑战是,消除党内以及与合作伙伴之间的意见分歧,以便能实现他竞选时的承诺,这些承诺帮助日本民主党以压倒性优势赢得大选。
- Hatoyama emphasized the historic significance of the election. 鸠山由纪夫强调了大选的历史重要性。
- Mr Hatoyama calls it“an idea which I want to constrain”. 鸠山先生称之为“我想要强制推行的一个主意”。