您要查找的是不是:
- Give heed to my reproof; 你们当因我的责备回转;
- "Give heed to my cry, For I am brought very low; Deliver me from my persecutors, For they are too strong for me. 求你侧耳听我的呼求、因我落到极卑之地.求你救我脱离逼迫我的人、因为他们比我强盛。
- The little boy gave no heed to my warning. 那小男孩根本就不理会我对他的警告。
- For the first time he had to give heed to his appearance. 这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
- Nor consented to my counsel, but despised all my reproof. 没有接受我的劝告,且轻视了我的一切规谏。
- Come, let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words. 来罢,我们可以用舌头击打他,不理会他的一切话。
- Nor to give heed to myths and unending genealogies, which produce questionings rather than God's economy, which is in faith. 也不可注意虚构无稽之事,和无穷的家谱;这等事只引起辩论,对于神在信仰里的经纶并无助益。
- Tim.1: 4 Nor to give heed to myths and unending genealogies, which produce questionings rather than God's economy, which is in faith. 提前一4也不可注意虚构无稽之事,和无穷的家谱;这等事只引起辩论,对于神在信仰里的经纶并无助益。
- Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do. 也不可听从荒渺无凭的话语,和无穷的家谱。这等事只生辩论,并不发明神在信上所立的章程。
- Not to give heed to fables and endless genealogies: which furnish questions rather than the edification of God, which is in faith. 也不要探求无稽的传说,以及无穷无尽的祖谱,因为这些事只会激起争辩,对于天主所立的那基于信德的救世计划,毫无益处。
- As I was quite estranged from my husband in affection, so I took no heed to my words. 因为我在感情上对我丈夫十分冷淡,所以我说话也不小心。
- God gave heed to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son. 创30:17神应允了利亚、他就怀孕、给雅各生了第五个儿子。
- She should not give publicity to my letter. 她不应该把我的信公开。
- Modern paintings are not to my taste. 现代画不合我的口味。
- I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a b***dle, while the wicked is before me. 大卫的诗,交与伶长耶杜顿)我曾说,我要谨慎我的言行,免得我舌头犯罪。恶人在我面前的时候,我要用嚼回环勒住我的口。
- She paid no heed to our warnings. 她不把我们的警告放在心上。
- I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. (大卫的诗,交与伶长耶杜顿。)我曾说,我要谨慎我的言行,免得我舌头犯罪。恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。
- And a certain woman named Lydia, a seller of purple-dyed goods from the city of Thyatira who worshipped God, was listening, whose heart the Lord opened to give heed to the things being spoken by Paul. 14有一个卖紫色布疋的妇人,名叫吕底亚,是推雅推喇城的人,素来敬拜神;她一直听着,主就开启她的心,叫她留意保罗所讲的。
- I beg you to give ear to my word. 我请求你听一听我的话。
- Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth. 不听犹太人荒渺的言语,和离弃真道之人的诫命。