Due to the cultural gap between English and Chinese,the translation of proverbe should be flexible to achieve aesthetics of artistic conception,sounds,rhymes and forms.
英
美
由于中英文化差异,翻译谚语时应作适当的变通,以传达原作的“意美”、“音美”和“形美”。
单词 Due to the cultural gap between English and Chinese,the translation of proverbe should be flexible to achieve aesthetics of artistic conception,sounds,rhymes and forms. 的词典定义。@海词词典-最好的学习型词典
以上内容独家创作,受
著作权
保护,侵权必究
今日热词
相关词典网站:
牛津高阶第八版
美国韦氏词典
Dictionary.com
Free Dictionary
维基百科 (自由的百科全书)
目录
附录
音标说明
查词历史
海词
权威词典
翻译
英 汉
|
汉语
|
上海话
广东话
缩略语
人名