您要查找的是不是:
- Dr Jacques Rogge 罗格
- International Olympic Committee president Jacques Rogge participated in the ceremony. 国际奥委会主席雅克·罗格参加了仪式。
- The Vancouver delegation erupted in cheering and hooting as IOC president Jacques Rogge announced the result of the vote. 在国际奥委会主席罗格宣布投票结果之后,来自温哥华的代表们顿时欢呼雀跃。
- InternationalOlympic Committee President Jacques Rogge also delivered an address through TV. 国际奥委会主席罗格在揭幕仪式上发表了电视致词。
- "What is not legitimate," Jacques Rogge, the IOC chief, said in 2004, "is when an athlete sells himself as a mercenary. 国际奥委会主席罗格在2004年曾说:“运动员把自己当作雇佣兵出售是不合法的。”
- International Olympic Committee President Jacques Rogge also delivered an address through TV. 国际奥委会主席罗格在揭幕仪式上发表了电视致词。
- Following more than two hours of celebration and pageantry, International Olympic Committee president Jacques Rogge addressed the athletes. 在长达两个多小时壮观的开幕式表演结束后,国际奥委会主席罗格向运动员致辞。
- The mascot for the 2004 Games is to go on display next January but it must first be approved by IOC president Jacques Rogge and Oswald. 2004年雅典奥运会的吉祥物将于明年1月与大家见面,但是这个吉祥物首先要得到国际奥委会主席雅克·罗格以及奥斯瓦尔德的认可。
- International Olympic Committee (IOC) president Jacques Rogge arrived in Beijing Thursday, a week before the Olympics Games opens on Aug. 8. 国际奥委会主席罗格本周四抵达北京,距离奥运会开幕日8月8号还有一周时间。
- Jacques Rogge, president of the IOC, said Bolt's unsportsmanlike showboating and his failure to congratulate his competitors were regrettable. 我认为在比赛一结束的时候他应该尊重其他选手,跟他们握握手、拍拍肩膀,而不是像100米决赛结束后那样做出各种动作。
- Earlier, the president of the International Olympic Committee (IOC), Jacques Rogge, expressed concern over unrest in Tibet and the torch protests. 之前,对于西藏所发生的动乱事件及对火炬传递的抵制活动,奥委会主席罗格表示了关切。
- Jacques Rogge, President of the International Olympic Committee said, “The Olympic Games is a pageant for athletes as well as for volunteers. 国际奥委会主席罗格曾说:“奥林匹克运动会是运动员的盛会,也是志愿者的盛会。”
- China has done everything "humanly possible" to combat air pollution, and conditions will be fine for athletes, Jacques Rogge said. 周四,国际奥委会主席赞扬了中国为北京奥运会清洁的空气所做的“非凡的”工作。
- And did I really see him shout "I want the flag!"to Olympic impresario Jacques Rogge before it was his turn to do the ceremonial swirling bit? 而且我不是看错了吧,在他向四周观众致敬前是不是在对奥委会老大JacquesRogge喊:“我想要这面旗子!”
- President of the International Olympic Committee Jacques Rogge says he appreciates the planned route of the torch relay. 国际奥委会主席雅克.;罗格说,他对火炬传递计划路线表示赞赏。
- Said International Olympic Committee President Jacques Rogge at the Games' Closing Ceremony in north Beijing on Sunday night. 奥委会主席罗格在周日晚上的奥运会闭幕式上如是评价北京奥运会。
- Watching the liting ceremony were the International Olympic Committee President Jacques Rogge, Greek President, Prime Minister, and athelets representative Bakogianni. 同时观看了这次点火仪式的还包括国际奥委会主席罗格,希腊总统,希腊总理和运动员代表巴科吉亚尼。
- IOC president Jacques Rogge said Tuesday the tradition of lighting the Olympic flame in Ancient Olympia and starting the torch relay in Greece will continue. 奥会主席罗格星期二说,在希腊古奥林匹亚点燃奥运火炬以及开始奥运火炬传递的传统将继续下去。
- Also present was International Olympic Committee (IOC) Coordination Commission chairman Hein Verbruggen, who addressed the ceremony on behalf of IOC president Jacques Rogge. 出席圣火欢迎仪式的还有国际奥委会协调委员会主席维尔布鲁根,他代表奥委会主席罗格在欢迎仪式上致辞。
- International Olympic Committee (IOC) President Jacques Rogge has criticized Jamaican sprinter Usain Bolt for showing a lack of respect toward other athletes. 国际奥会主席雅克.罗格批评牙买加短跑运动博尔特对其他运动员缺乏尊重。