您要查找的是不是:
- The advantages and drawbacks of the traditional manual printing of Chinese blue calico are discussed, along with the features of its color, process, design and material. 分析了我国蓝印花布的传统手工印染工艺的优点与不足,归纳了蓝印花布的色彩、工艺、图案、原料4个方面的主要优势特征。
- Chinese Blue Calico is a traditional Chinese art.It has been in existence for more than a thousand years.This art evolved from peoples’ every day lives and really shows Chinese traditional culture. 中国的民间蓝印花布艺术有着上千年的悠久历史,这项民间传统艺术深深扎根于广大民众之中,对中国的传统思想和民间艺术发展有着重大的影响。
- Appreciation and Consideration on Chinese Blue Calico 中国蓝印花布纹样赏析及其现状的思考
- Chinese blue calico 蓝印花布
- As a traditional and folk handicrafts, blue calico was deeply loved by many people, in the Qing Dynasty to its peak. 蓝印花布作为一种传统民间手工艺制品,深受民众喜爱,在清代发展到鼎盛时期。
- Is designed to produce, blue calico apron, scarf, cushion, backrest, Sachet products, such as more than 20 tricks, and start the market. 现设计制作出,蓝印花布围裙、头巾、坐垫、靠背、香包等花样产品20多个,并开始投放市场。
- The dye used for printing the blue calico is the indigotin exacted from the bluegrasses, with clear and bright color as well as high environment-protection efficiency. 蓝印花布一般可分为蓝地白花和白地蓝花两种形式。蓝地白花布只需用一块花版印花,构成纹样的斑点互不连接,例如:梅、兰、竹、菊。
- As a blue and white allover, the blue calico is elaborately made of pure cotton cloth, which is waved manually, through several processes of printing and dyeing techniques. 蓝印花布,是传统的镂空版白浆防染印花,又称靛蓝花布,俗称“药斑布”、“浇花布”,距今已有一千三百年历史。
- Qing Dynasty is the height of the development of Chinese blue and white porcelain, ceramic history of the Golden Age, all with special skills WARE Jingdezhen craftsmen gathered. 清代是中国青花瓷器的高度发展时期,陶瓷史上的黄金时代,各种具有特殊技能的制瓷工匠云集景德镇。
- The Art Characteristic of Blue Calico in Chinese Traditional Folk Arts 中国传统民间蓝印花布的艺术特征
- Indigo -blue printed fabric is one of the products of Chinese blue art (Chinese blue and white porcelain, painting of blue mountains and green waters, and blue clothing) as well as people' s blue feeling knot. 蓝印花布是中国蓝色艺术(中国青花瓷、青绿山水画、蓝衣蓝服现象等)中的一支,是人们“尚蓝情结”的产物。
- In the 1930s Chiang soon realised that his flirtation with Italian-style fascism and a corps of Chinese “blue shirts” was a mistake, asking “how would I differ from the Communists? 上世纪三十年代蒋介石很快认识到他追逐意大利式的法西斯主义和一帮中国的“蓝衫社”暴徒是个错误,并且自问“如此更与共匪何异?”
- Thick parkas wrapped round like kimonos, Roughly sketched sunlit prints, Dark hues enhanced by bright splashes of color, denims and Chinese blues spiced up by warm tones. 厚重的皮质大衣像和服般的环绕着,简略的草图像被阳光照射般的印迹,而颜色被明亮的着色点突出,粗斜纹棉布和中国蓝为暖色调添加调料。
- New theory of creative economy: Chinese blue sea 创意经济新论:中国蓝海风暴
- Chinese blue herring in tomato sauce 茄汁青鳞鱼
- That period was a bright page in the history of Chinese literature. 那个时期是中国文学史上光辉的一页。
- How pleasant it is to dine on Chinese food! 吃上中餐是多么令人愉快啊!
- Chinese food is often served with rice or noodles. 中餐常有米饭或面条。
- That Asian stopped me and asked if I was Chinese. 那个亚洲人拦住我,问我是不是中国人。
- The English language is not allied to the Chinese. 英语与汉语不属于同一语系。