您要查找的是不是:
- How to translate the following Chinese sentences into English? 下面几句用英语怎么说
- Recognizing the predicate head is an important part of the syntactic analysis of Chinese sentences. 谓语中心词的识别是句法成分分析中的一个非常重要的部分。
- In short, the chunk order of Chinese sentences depends on cognitive motivationality and communicative adjustability. 总之,汉语句子的语块序列取决于“认知理据性”和“交际调整性”的综合作用。
- The passive voice is extensively used in English, while Chinese sentences are usually active. 英语多用被动语态,汉语多用主动语态。
- The Chinese sentence enters the machine. 中国句子进入机器。
- In order to improve the system quality, we have debugged about 200 thousands English and Chinese sentences. 系统的双语句子调试将近有20余万条,从而使系统的语言翻译质量得到了改善。
- In the Chinese sentences,it has no obvious interval mark between words.It has polyphony and multi-vocal words in Chinese sentences. 由于中文句子中,词与词之间没有明显的分隔标志,且存在多音多义词,因此不可避免的存在切分歧义。
- Chinese sentences can have six types of elements: subject, predicate, object, attributive, adverbial adjunct, and complement. 汉语句子中可以有六种句子成分:主语,谓语,宾语,定语,状语和补语。
- There are a variety of phrase ambiguities in Chinese.It is difficult to determine the correct syntactic structure of Chinese sentences with only part-of-speech information. 摘要现代汉语存在着许多歧义短语结构,仅依靠句中词性标记无法获得词与词之间正确的搭配关系。
- Students put the Chinese sentences together and retell the text by working in group, each student taking the responsibility of telling one or two sentences. 帮助学生建立连贯表达的思维和能力。通过小组合作共同完成复述课文的任务,加强小组合作能力。
- Abstract: In order to obtain the grammar relations between the words in Chinese sentences and analyze Chinese correctly, the authors present an extended LR algorithm based on phrases in this paper. 文摘:为了获取汉语词语之间的语法关系,以达到准确分析汉语的目的,文章给出了一种基于词组的扩充的LR分析方法.
- In natural language processing (NLP), great progress has been made in auto-tagging the parts of speech based on corpus.This paper discusses how to analyze Chinese sentences based on corpus . 摘要在自然语言处理中,利用语料库标注词性已获得了极大成功.;本文利用语料库的思想,探讨了句法结构标注的可能性和方法
- A summary and analysis is devoted to the similarities and differences in the positions of adverbials(single adverbial,multi adverbials and adverbial clauses) in English and Chinese sentences. 对英汉状语词序进行了系统比较,归纳并分析了单个状语、多重状语与状语从句在英汉语句中位置分布的同异之处。
- They have to adulterate a Chinese sentence with words taken from English and Malay. 一句话里头总是掺杂了英语单词或马来语词汇。
- They have to adulterate a Chinese sentence with words taken from English or Malay. 他们一句话里头总是掺杂了英语单词或马来语词汇。
- Comparatively, English sentencing guidelines system will have more significant influence on Chinese sentencing reform. 相比较而言,英国量刑指南制度对我国量刑制度的改革更具参考和借鉴意义。
- The Anticipant on Sequence of Chinese Sentences 汉语句子顺序的预计度
- That period was a bright page in the history of Chinese literature. 那个时期是中国文学史上光辉的一页。
- During the research of Chinese sentence similarity computation, the similaritycomputation that we have studied is focus on three levels: sememe, word and sentence. 本文在研究汉语句子相似度的过程中,针对汉语由语素构成词语,由词语构成语句的特点,分别对汉语中的义原、词语、句子三个层次的相似度计算进行了研究。
- the translation of Chinese sentences into English 汉语句子英译