您要查找的是不是:
- Through the analysis of the translated subtitles of Chinese Blockbusters, the author finds that domestication is preferred in the subtitling. 通过分析华语大片的字幕翻译,作者发现归化策略是更常采用的翻译策略。
- This thesis analyzes the importance of the Chinese blockbuster to Chinese film industry, and the risk of the Chinese blockbuster development in the future, even though some with high booking. 摘要国产大片的发展对于中国电影产业具有重要意义,但近年来获得高票房的国产大片存在着诸多隐忧。
- That period was a bright page in the history of Chinese literature. 那个时期是中国文学史上光辉的一页。
- How pleasant it is to dine on Chinese food! 吃上中餐是多么令人愉快啊!
- Chinese food is often served with rice or noodles. 中餐常有米饭或面条。
- That Asian stopped me and asked if I was Chinese. 那个亚洲人拦住我,问我是不是中国人。
- The English language is not allied to the Chinese. 英语与汉语不属于同一语系。
- The Chinese eat with chopsticks. 中国人用筷子吃饭。
- The system can translate English into Chinese. 这个系统能将英语译为汉语。
- People seldom stock up on Chinese cabbage now. 现在人们很少贮存大白菜了。
- Remember you are a Chinese wherever you go. 不论你到哪里,记住你是中国人。
- It's a collection of Chinese jade. 这是收藏的一批中国玉器。
- Most Chinese think he will be therefrom unwelcome. 大多数中国人认为他将从此不受欢迎。
- Chinese cuisine is very different from European. 中国烹饪与欧洲烹饪有很大区别。
- Chinese was dubbed in afterwards. 汉语是后来配上的。
- Is there a Chinese restaurant around here? 这附近是否有中国餐厅?
- I like those big vase with Chinese painting. 我喜欢那些绘有中国画的大花瓶。
- It's in Chinese I can make little of it. 这是中文--我一点儿都不懂。
- She is expert at Chinese boxing. 她的武术练到家了。
- He speaks English with a Chinese accent. 他讲英语带有汉语口音。
- 今日热词
-
- 深远海浮式风电平台 - deep-sea floating wind power platform
-
- 京雄高速公路 - Beijing-Xiongan expressway
-
- 农业及相关产业增加值 - the added value of agriculture and related industries