您要查找的是不是:
- A Survey of Chinese Bible Versions 《圣经》中文译本考
- Chinese Bible versions 圣经汉语译本
- Part one of a Chinese Bible Study of Philippians 1:1. 腓利比书1:1中文圣经学习的第一部分.
- In the first year at Maryland, I join the Greenbelt Fellowship of the Chinese Bible Church of College Park, which is a Cantonese fellowship. 在马里兰大学念书的第一年,我参加了中华圣经教会乐道堂的绿带团契。绿带团契是一个广东话团契。
- Many times I found difficulty when I read Chinese Bible, I tried to make better understanding with the help of English Bible. 好几次我读中文圣经不能理解时,我就借助英文圣经,问题往往迎刃而解。
- I was baptised at the Chinese Bible Church of College Park on August 28, 2005. Followed comes the pictures of my baptism. 二零零五年八月廿八日,本人在中华圣经教会乐道堂受浸加入教会。下图为本人受浸的情形。
- Hopefully by the end of this year, Bible will be available in secular bookstore nationwide because the newly printed Chinese Bible will have an ISBN number. 最快在今年底,印上国际标准书号(ISBN)的圣经将公开在中国各地的一般书局出售。感谢神!
- Breathed even to this day the export done a good job of the enterprise, the Amity is a topic could not be skipped, it is only a matter for the Chinese Bible Church the specified printer. 在被人们津津乐道的为数不多的出口做得不错的企业中,南京爱德是一个无法略过的话题,它是目前国内惟一一家由中国教会指定的圣经承印企业。
- CHINESE BIBLE CHURCH OF COLLEGE POINT 中华圣经教会乐道堂
- Online Chinese Bible in simplified characters (CUV) 简化字中文圣经(和合本)
- Chinese Bible translation studies 圣经汉译研究
- These books are Chinese versions of Shakespeare. 这些书籍是莎士比亚作品的中译本。
- Chinese Bible Translation: Moving From Religion to Literature 《圣经》汉译的文学化趋向
- That period was a bright page in the history of Chinese literature. 那个时期是中国文学史上光辉的一页。
- How pleasant it is to dine on Chinese food! 吃上中餐是多么令人愉快啊!
- The Chinese version of the English novel appeared in the early 1950s. 那部英文小说的中译本于五十年代初期问世。
- Chinese food is often served with rice or noodles. 中餐常有米饭或面条。
- That Asian stopped me and asked if I was Chinese. 那个亚洲人拦住我,问我是不是中国人。
- The English language is not allied to the Chinese. 英语与汉语不属于同一语系。
- Chincse Bible versions 圣经中文译本