您要查找的是不是:
- (=Doctor of Dental Medicine) 牙科博士D.M.D.
- (=Licentiate in Medicine) 有执照的开业医生M.L.
- 见于河南的1例HbG Chinese结构分析A Case of HbG Chinese Found in Henan
- (=Doctor of Clinical Medicine of the Tropics) 临床热带医学搏士D.C.M.T.
- 扬子鳄Chinese alligator心电图的研究初报A TENTATIVE REPORT ON THE ELECROCARDIOGRAM (ECG) STUDY OF CHINESE ALLIGATOR
- Chinese Wall策略及其在多级安全环境中的扩展Chinese Wall Policy and Its Extension in Multilevel Security System
- (=International Board of Medicine and Psychology) 国际医学和心理学委员会I.B.M.P.
- 翻译中的“Chinese English”和“English Chinese”"Chinese English" and" English Chinese" in Translation
- 在西方,他们有Doctors of philosophy、Doctors of Medicine,就是没有Doctors of Science,这是很有趣的。In the West, they have Doctors of Philosophy, Doctors of Medicine, but no Doctors of Science. This is very interesting.
- 一座“Chinese Wall”可以比喻为一个理解上不可逾越的障碍物。A "Chinese Wall" can be a metaphor for an insurmountable barrier to understanding.
- 文章标题是"Networking A Place in Chinese History,"值得一读。It's called "Networking A Place in Chinese History," and it is worthwhile read.
- 以证据医学(evidence-based medicine)为基础的临床研究并不是取代所有的传统临床研究模式,但它将是21世纪临床研究的发展方向。Evidence-based medicine (EBM) was the progress of traditional clinical trial model.
- “你有没有试过向一个个俄国人解释,Chinese wall(中国墙)是什么意思吗?"Have you ever tried explaining to a Russian what a Chinese Wall means?"
- 当时国际上称这种慢性肾损害为“中草药肾病”(Chinese Herbs Nephropathy,CHN)。It was designated "Chinese Herbs Nephropathy"(CHN) internationally at that time.
- 当时国际上称这种慢性肾损害为“中草药肾病”(Chinese Herbs Nephropathy, CHN)。The term"Chinese Herbs Nephropathy (CHN)"has been widely used in scientific nephrology publication.
- CQAES (Chinese Question-Answer Experimental System)是一个中文自然语言理解问答系统。CQAES (Chinese Question-Answer Experimental System) is a chinese natural language understanding system. This paper formally describes question sentences used in CQAES.
- 软体内置简体中文和英文语言,首次运行时可能需要把Menu-Options-Language设为Chinese才能相显示中文。Software embedded Simplified Chinese and English language. First operation may need Menu-Options-Chinese Language as the Chinese can show phase. Scope of application: Nokia: No.
- (注:贸易署已于二零零零年七月一日起易名为工业贸易署,网址为http://www.info.gov.hk/tid/chinese/c-index.htm)。(Note: Trade Department has been renamed Trade and Industry Department with effect from July 1, 2000. The website is at: http://www.info.gov.hk/tid/e-index.htm).
- 他使用“Chinese Wall”(“中国墙”)这个词向董事会说明,为了取得任何进展,他所须克服的难点为数之多和难度之大。He was using the phrase "Chinese Wall" to indicate to the Board the multitude of hurdles he has had to surmount in order to make any headway.