您要查找的是不是:
- Where is Exactly Cao Xueqin's Ancestral Home? 曹雪芹的祖籍究竟在哪?
- Cao Xueqin might have woven his own life experiences into Jia Baoyu but no one except the scholar would have noticed. 曹雪芹或许把自己的生活经验加诸在贾宝玉身上,但是只有红学专家才会看穿这点。
- The author of this book is Cao Xueqin, and he is known for the vivid description in his book. 这本书的作者是曹雪芹,他因书中生动的描绘手法而闻名于世。
- One moves people to tears " Hong Lou Meng ", Cao Xueqin, using realistic way to interpret a touching love tragedy. 一部催人泪下的《红楼梦》,曹雪芹先生运用现实主义手法演绎出感人至深的爱情悲剧。
- Zhiyanzhai wrote commentaries on "The Dream of the Red Mansions" written by Cao Xueqin. 脂砚斋评点了曹雪芹的《红楼梦》。
- According to Mr.Zhou Ruchang, “The 300-years-old jujube tree in the yard should have ‘seen' Cao Xueqin. 按周汝昌所说:“院里的一株三百年的枣树,应该‘见过’曹雪芹的。”
- In his novel "A Dream of Red Mansions", a tear-moving masterpiece, Cao Xueqin presents a poignant tragical love story between Jia Baoyu and Lin Daiyu. 一部催人泪下的《红楼梦》,曹雪芹先生运用现实主义手法演绎出感人至深的爱情悲剧。
- My daughter's kindergarten is in Big Stone Tiger Alley though, the places nearby still have something to do with Cao Xueqin. 虽然女儿的幼儿园在大石虎胡同,但他旁边的一些地方还是和曹雪芹有关。
- However, my further investigation showed that the Stone Tiger Alley where Cao Xueqin lived was in Xidan, called Small Stone Tiger Alley. 但经进一步查证,曹雪芹住过的石虎胡同在西单,名小石虎胡同。
- Nai Guchen Changshan Zhengding, so Rongguo House in Zhengding county was so unexpected happenings Cao Xueqin soul back home. 常山乃正定古称,这样荣国府在正定县是鬼使神差让曹雪芹灵魂回到了故里。
- Readers assumed that the novel was a roman a clef, but now that they had ceased to know about Cao Xueqin and his family they had lost the key. 读者认为它是真人真事小说(带钥匙的小说),但因为他们不了解曹雪芹和他的家庭,他们就丢了这把钥匙。
- Cao Xueqin extolled their ingenuity, sympathized with their unfortunate fates and bitterly condemned the society of wrecking the beauty. 曹雪芹赞美她们的聪明才智,同情她们的不幸命运,同时也对摧残美的社会提出了强烈的控诉。
- Cao Xueqin, a novelist in the Qing Dynasty,is the cultural celebrity I worship most, hence,I have a great interest in all his traces in the capital city. 曹雪芹, 清代小说家,是我最崇拜的文化名人,因此,也倍加关心他在京城所有的踪迹。
- Chapter Three briefly discusses the relation between the extraction of Cao Xueqin and the Buddhism, and the relation between his experience and his ideas. 第三章简要介绍了曹雪芹的家世背景和佛门的关系,曹雪芹本人的经历与他佛学思想的关系。
- This kind of famous litterateur demeanour not only causes the image of Shi Xiangyun even more bright,but also has deep meanings because of the author Cao Xueqin's though... 这种名士风度不仅使史湘云的形象更加光彩照人,而且因其寄寓了作者曹雪芹的思想和理想,具有深层蕴涵,更能够令读者掩卷深思。
- The present paper is an in-depth study of Cao Xueqin's concepts of literary writing and reception as expressed via his characters practice and viewpoints in the novel. 本文对曹雪芹借小说人物的创作与议论所表现出来的文学创作观和接受观作了认真的发掘和研究。
- The folk story collection of A Dream of Red Mansions and research on A Dream of Red Mansions by villagers of Village Huatang as well as the folklores attached to Cao Xueqin's family as a post-A Dream of Red Mansions cultural phenomenon are noteworthy. 曹上村的《红楼梦》故事采风及花塘村农民的《红楼梦》研究,以及当地有关曹雪芹家族的民间传说,作为一种后《红楼梦》文化现象,很值得关注。
- Sima Qian, author of Records of the Historian, and Cao Xueqin, the laureate Chinese writer of the Qing Dynasty whose A Dream of Red Mansion was and is still widely read, had suffered similar fates. 司马迁是这样的,曹雪芹也是这样,文人都是与富贵无缘,都是生前得不到公正的。
- It is a happy coincidence that both the English novel and the Chinese novel found some of their best representatives in the 18th century, such as Fielding's Tom Jones and Cao Xueqin's A Dream in Red Mansions. 不谋而合,英国小说和中国小说都在18世纪找到了各自一些最好的代表作品,例如,菲尔丁的《汤姆·琼斯》和曹雪芹的《红楼梦》。
- On the basis of the three monumental works, King Lear by william Shakespeare, ANNA by TOLSTOI and Dream of the Red Mansion by Cao xueqin, this essay interprets the meanings of home and family. 本文以三部文学巨著 ,威廉·莎士比亚的《李尔王》、列奥·托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》以及曹雪芹的《红楼梦》为例 ,具体阐述家与家庭的意义。