Article 20 Where the realignment of river courses or lakes involves navigable waterways, full consideration should be given to the requirements for navigation and views solicited in advance from the administrative departments for transportation.
英
美
第二十条 整治河道、湖泊,涉及航道的,应当兼顾航运需要,并事先征求交通主管部门的意见。
单词 Article 20 Where the realignment of river courses or lakes involves navigable waterways, full consideration should be given to the requirements for navigation and views solicited in advance from the administrative departments for transportation. 的词典定义。@海词词典-最好的学习型词典
以上内容独家创作,受
著作权
保护,侵权必究
今日热词
相关词典网站:
牛津高阶第八版
美国韦氏词典
Dictionary.com
Free Dictionary
维基百科 (自由的百科全书)
目录
附录
音标说明
查词历史
海词
权威词典
翻译
英 汉
|
汉语
|
上海话
广东话
缩略语
人名