new
走投无路的英文翻译
基本释义
参考释义
- 走投无路 [zǒu tóu wú lù]
-
-
- be driven into a corner; at the end of one's rope (tether); be behind the eight-ball; be driven desperate; be driven from pillar to post; be driven to desperation; be driven [forced] to the wall; be in a hopeless dilemma; be [land] in an impasse; be in a tight corner; be locked in the horns of a dilemma; between the upper and nether millstone; can find no way out; come to a dead end; come to [reach] the end of one's tether; drive [put; reduce] sb. to the last shifts; feel oneself cornered; find oneself cornered; from pillar to post; have no one to turn to; have no way out; have no way to turn for help; go down a dead [blind] alley; go to the wall; not know which way to turn (jump); poor and utterly helpless:
be driven [pushed] to the wall 逼得走投无路
-
走投无路的用法和样例:
例句
-
琼斯先生是个象棋高手,他一下子攻得我走投无路。
Mr Jones is a good chess player, and he soon had me beat coming and going. -
那逃犯最後走投无路了。
The escaped prisoner was cornered at last. -
他们在走投无路的情况下恳求援助。
They invoked help in the desperate situation.