new
赔了夫人又折兵的英文翻译
基本释义
参考释义
- 赔了夫人又折兵 [péi le fū ren yòu zhé bīng]
-
-
- throw the helve after the hatchet; give one's enemy a wife and lose one's soldiers as well; lose one's wife as well as one's soldiers -- to pay a double penalty; lose the bait along with the fish; nothing gained but, on the contrary, with a double loss; suffer a double loss; throw good money after bad (money); throw the handle after the axe
-